H7896 H7896
To put, set, place; to make or render into a state; to appoint; passive: to be placed or imposed
A versatile verb of positioning and assignment, shith overlaps considerably with sim and nathan but carries its own distinctive flavor — often more deliberate or purposeful in tone. God 'sets' enmity between the serpent and the woman (Gen 3:15), and Eve names Seth because God 'appointed' another seed (Gen 4:25). The psalmist marvels that God has 'set' humanity over creation (Ps 8:6), while the same root in Psalm 73:28 expresses the intimate resolve 'I have placed my trust in the Lord GOD.' From physical placement to metaphorical constitution — making someone a ruler, rendering darkness a covering (Ps 18:11) — shith bridges the concrete and the abstract with quiet authority.
Senses
1. place, set, put — The core spatial-positional sense of placing, setting, or putting an object, person, or abstract entity in a specific location — covering 54 of 86 occurrences across Qal active forms. God sets enmity (Gen 3:15), Eve names her son for the seed God 'placed' (Gen 4:25), and Jacob sets his face toward Gilead (Gen 31:21). Arabic wada'a, Korean nohda/duda, and Swahili -weka all converge on this foundational sense of deliberate positioning. The breadth of objects placed — from physical items to abstract trust (Ps 73:28) — shows how spatial placement anchors the entire semantic field. 54×
AR["أَضَع","أَضَعُ","أُجْلِسُ","أُقِيمُ","تَضَعُ","ضَعوا","ضَعْ","وَ-وَضَعَ","وَجَعَلَ","وَجِّهِي","وَضَعْتَ","وَضَعْتَهُمْ","وَضَعْتُ","وَوَضَعَ","وَوَضَعَهَا","يَضَعْهُمْ"]·ben["আপনি-রাখেন","আমি-রাখব","আমি-সাজাব","আমি-স্থাপন-করব","আর-রাখল","আর-রাখলেন","এবং-রাখলেন","এবং-স্থাপন-করেছেন","তুমি-রাখ","তুমি-রেখেছ","মনোযোগ-দাও","রাখব","রাখলাম","রাখলেন","স্থাপন-কর","স্থাপন-কর,","স্থাপন-করব","স্থাপন-করো","স্থির-কর"]·DE["[אשית]","[שית]","legte-er-sie","setzte","stellen","und-He-setzte","und-er-legte","und-legte-"]·EN["I-will-place","I-will-set","You-set","and-He-set","and-placed","and-put","put","put-them","set","shall-I-take","you-have-put","you-set"]·FR["et-Il-plaça","et-mettre","et-plaça","mettre","mettre-eux","placer"]·heb["אשית","ו-ישת","שימו","שית","שיתה","שיתי","שתה","שתם-ם","תשית"]·HI["और-रखा","डाल","तूने-रखा","मैं-रखूँगा","मैं-रखूंगा","मैं-रखूंगा-उसे","रख","रखता-है-तू","रखा","लगा","लगाओ","लगाया","लाऊँगा"]·ID["Aku-akan-menaruh","Aku-akan-menyediakan","Aku-menempatkan","Aku-menetapkan","Engkau-letakkan","Engkau-menempatkan","Letakkanlah","aku-menempatkan","aku-taruh","dan-Dia-menempatkan","dan-meletakkan","dan-menempatkan-","menaruh","menempatkan mereka","perhatikanlah","taruhlah"]·IT["e-He-pose","e-placed","e-pose","porre","porre-loro","pose"]·jav["Dadosna","Ingsun-badhé-nyawisaken","Kawula-badhe-mapanaken","Kula-delehaken","Lan-damel","Mugi-mapanaken","Panjenengan-delehaken","Panjenengan-ndadosaken","gatosaken","kawula-badhé-nambahaken","kawula-masang","kula-badhé-mapanaken","kula-delehaken","lan-masangaken","lan-piyambakipun-selèhaken","masang","ngubengi","piyambakipun-selèhaken","sarta-mapanaken"]·KO["그리고-놓았다","그리고-두셨다","내-가-놓지","내가-차려-놓으리라","놓았노라","놓았다","놓으리니","놓으리라","놓으리로다","놓으리이까","놓으셨나이다","두라","두셨나이다","두셨도다","두소서"]·PT["E-pôs","Ponde","Põe","e-pôs","e-pôs-","os-pões","porei","pus","puseste","pôs-os","põe","terei"]·RU["-положу","Направь","буду-складывать","возлагаешь","и-положил","и-поставил","и-поставил-","наведи","обратите","обращай","положил","положу","посажу","поставил-Ты","поставил-их","поставлю","поставь","устрою"]·ES["Pon","Y-puso","dirige","pon","pondré","pones","pongan","puse","pusiste","puso-los","y-puso"]·SW["Fikiri","Weka","hakuwaweka","na-akafanya","na-akaweka","na-ameweka","niliweka","nitatia","nitaweka","umewaweka","umeweka","weka"]·TR["Koyun","dikkat-et","dikkat-ettim","hazırlayacağım","koy","koyacagim","koyacağım","koyarsın","koydu","koydun","ve-koydu","yönelt"]·urd["اور-بنایا","اور-رکھا","بٹھاؤں-گا","توجہ-دو","تُو-رکھتا-ہے","تُو-نے-رکھا","رکھ","رکھا-اُنھیں","رکھوں-گا","لگا","لگایا","میں-تیار-کروں-گا","میں-رکھوں","میں-رکھوں-گا","ڈال"]
2. make, render, constitute — A causative-transformative extension meaning to make, render, or constitute someone or something into a new state or role — 24 occurrences where shith functions like Arabic ja'ala ('to make into'). Joseph is set over all Egypt (Gen 41:33), God makes darkness his covering (Ps 18:11), and the psalmist is made to dwell in dark places (Ps 88:6). The shift from spatial 'set' to resultative 'render' is confirmed by German setzen yielding to stellen and Spanish poner acquiring the force of 'constitute,' revealing the metaphorical bridge from physical placement to ontological transformation. 24×
AR["أَجْعَلُكَ","أَجْعَلُهُ","اجْعَلِي","اجْعَلْهُمْ","تَجعَلُ-","تَجْعَلُهُ","تَجْعَلُهُم","تَجْعَلُهُمْ","جَعَلَ","جَعَلْتَنِي","جَعَلْتُ-","وَ-أَجعَلُ","وَ-أَجعَلُهُ","وَ-جَعَلُوا","وَ-يَجْعَلُهُ","وَ-يَجْعَلْهُ","وَأُصَيِّرَها","وَضَعْتَنِي"]·ben["আপনি-তাকে-স্থাপন-করেন","আপনি-তাদের-স্থাপন-করবেন","আমি-রেখেছি","আমি-স্থাপন-করি-তোমাকে","আর-নিযুক্ত-করুক-তাকে-তিনি","এবং-করেছে","এবং-রাখব-তাঁকে","এবং-স্থাপন-করব","ও-করব-তাকে","ও-রাখে-সে","কর","তিনি-রাখলেন","তুমি-আন","তুমি-আমাকে-বানিয়েছ","তুমি-আমাকে-রেখেছ","রাখব-তাকে","স্থাপন-কর","স্থাপন-করবে-তাদের"]·DE["ich-wird-setzte-ihn","setzte","stellen","und-ich-wird-setzen","und-setze-ihn","und-stellen","und-trank"]·EN["I-have-made","I-will-make-you","I-will-set-him","You-set","You-will-make-them","and-I-will-make-it","and-I-will-set","and-let-set-him","and-set-her","and-they-have-made","and-turn","he-made","make","make-them","you-have-made-me","you-have-put-me","you-make-him","you-make-them"]·FR["et-Je---placer","et-il-a-bu","et-placer","et-que-placer-lui","je-fera-plaça-lui","mettre","placer"]·heb["אשיתך","אשיתנו","ו-אשיתהו","ו-ישיתהו-ו","ו-שית","ו-שמו","ו-שתי","ו-שתיה","ישת","שיתי","שיתמו","שתי","שתני","תשית-ם","תשיתהו","תשיתמו","תשת"]·HI["और-ठहराउंगा","और-नियुक्त-करे-उसे","और-बनाएगा","और-बनाया-उन्होंने","और-मैं-बनाऊंगा-उसे","और-रखूँ-उसे","तू-बनाता-है-","तूने-बनाया-मुझे","तूने-रखा-मुझे","बना-दे-उन्हें","बनाऊँगा-तुझे-मैं","बनाएगा-उन्हें-तू","बनाएगा-तू-उन्हें","बनाओ","बनाता-है-तू-उसे","मैंने-रखा-है","रखा","रखूँगा-उसे-मैं","लगाएगा-तू-उन्हें"]·ID["(dan-Dia-menjadikan)","Aku akan menempatkannya","Aku-akan-menjadikanmu","Dan-Aku menetapkan","Dan-Aku-akan-membuatnya","Engkau-menaruh-aku","Engkau-mendatangkan","Engkau-menjadikan-aku","Ia-menjadikan","Jadikanlah-mereka","aku-menaruh","dan-Aku-menempatkannya","dan-mengangkatnya","dan-mereka-menjadikan","jadikanlah","jadikanlah-mereka"]·IT["e-io-will-pose","e-let-pose-lui","e-porre","io-vorrà-pose-lui","porre","pose"]·jav["Aku-badhe-ndadosaken-panjenengan","Dadosna-tiyang-tiyang-punika","Dipun-damel","Kawula-masang","Lan-Kawula-badhé-ndadosaken","Panjenengan-badhe-ngangkat-tiyang-punika","Panjenengan-damel-kula","Panjenengan-delehaken-piyambak-ipun","Panjenengan-mapanaken","Panjenengan-nyelèhaken-kula","Sarta-Kawula-badhé-namtokaken","dadosna","kawula-sampun-ndadosaken","lan-Kawula-sèlèh-piyambakipun","lan-ndadosaken","lan-netepaken-piyambakipun","lan-sami-ndadosaken"]·KO["(그리고-놓으리라)","그리고-그들이-만들었다","그리고-내가-정하리라","그리고-두리라-그녀-를","그리고-세우라","내가-너를-만들리라","내가-세우리라","놓았나이다","놓으라","놓으셨나이다-나-를","당신-이-놓으시도다","두셨도다","두시기-때문이라","두시리로다","만드셨나이다-나-를","만드소서","만드소서-그들-을","만들리라","세우시리이다-그들-을"]·PT["E-colocarei","E-farei-ela","Os-farás","Puseste-me","Pôs","Põe","Pões","e-a-ponha","e-ponha-o","e-puseram","e-pô-la-á]","faz","faze-os","fizeste-me","o-farei","o-fizeste","os-farás","pus","te-farei"]·RU["И-положу","Полагаешь-","Ты-поставил-его","Ты-поставишь-их","Ты-сделаешь-их","и-поставит-его","и-сделает","и-сделали","и-сделаю-его","и-сделаю-её","положил-Ты-меня","положил-я","поставишь-их","поставлю-его","сделай","сделай-им","сделай-их","сделал","сделал-Ты-меня","сделаю-тебя"]·ES["(y-pondrá)","Me-pusiste","Pones","Ponlos","Y-la-haré","Y-pondré","he-puesto","le-pusiste","lo-pondré","los-pondrás","me-pusiste","pon","ponlos","puso","te-pondré","y-la-haga","y-lo-pondrá","y-pusieron"]·SW["Aliweka","Umeniweka","Utawafanya","Wafanye","na-amweke","na-kuiweka","na-nikamweka","na-nitalifanya","na-nitaweka","na-wameifanya","nimemfanya","nitakufanya","nitamfanya","umemfanya","umenifanya","unaweka","utawafanya","utawaweka","wafanye","weka"]·TR["(ve-koyacak)","Ve-koyacağım","koy","koyacaksın-onları","koyacağım-onu","koyarsın-","koyarsın-onu","koydu","koydum","koydun-beni","ve-atasın-onu","ve-koyacağım-onu","ve-yapacagim","ve-yaptılar","yap","yaparsam-seni","yaptın-beni"]·urd["اور-بنا-دیا","اور-بناؤں-اُسے","اور-مقرر-کروں-گا","اور-مقرر-کرے-اسے","اور-میں-بناؤں-گا-اسے","اُس-نے-بنایا","بنا","بنا-اُنہیں","بناؤ","بناؤں-گا-تجھے","بنایا-تُو-نے-مجھے","تُو-اُنہیں-بنائے-گا","تُو-اُنہیں-پیٹھ-دکھائے-گا","تُو-لاتا-ہے","تُو-مقرر-کرے-گا-اُنہیں","تُو-نے-اُسے-بنایا","رکھا-تُو-نے-مجھے","رکھوں-گا-اُسے","رکھے-گا-اُسے","میں-نے-رکھا"]
3. be placed, be laid (passive) — The passive construction where something is placed, laid, or imposed upon someone — three occurrences in legal and cosmic contexts. If a ransom 'is laid' upon the owner of a goring ox (Exod 21:30), and God declares to the sea 'here shall your proud waves be set' (Job 38:11). Arabic yuda'u (passive of wada'a) and Korean noh-ida mirror this passive morphology precisely, marking the subject as recipient rather than agent of the placement. 3×
AR["وُضِعَت","يوضَعُ","يُوقَفُ"]·ben["থামাবে","ধার্য-করা-হয়"]·DE["[ישית]","ist-laid"]·EN["is-laid","shall-be-set"]·FR["est-posa","mettre"]·heb["יושת","ישית"]·HI["ठहराई-जाए","रुकेगा"]·ID["dikenakan","ditetapkan"]·IT["porre","è-laid"]·jav["dipunkènginaken","mandheg"]·KO["놓이는","놓이리라","놓이면"]·PT["colocará","for-imposto"]·RU["будет-наложен","будет-наложено","положится"]·ES["es-impuesto","se-pondrá","sea-impuesto"]·SW["itawekwa","utaweka","yatawekwa"]·TR["konur","konursa"]·urd["رکے گی","مقرر-کیا-جائے"]
4. appoint, establish, ordain — A specialized sense of appointing, establishing, or ordaining someone in an official capacity or fixed arrangement — three occurrences where the focus shifts from mere placement to institutional designation. Job pleads for God to 'appoint' a set time for him (Job 14:13), and the psalmist recognizes God has 'set' a king upon Zion (Ps 3:6). Arabic 'ayyana and Korean jeonghada capture the deliberative-institutional nuance that separates this from casual positioning. Hosea 6:11 extends it to God 'appointing' a harvest of judgment for Judah. 3×
AR["أَقَامُوا","تُعَيِّنَ","عَيَّنَ"]·ben["আপনি-নির্ধারণ-করেন","স্থাপন-করেছে"]·DE["[תשית]","setzte"]·EN["have-set-themselves","set","you-set"]·FR["mettre","placer"]·heb["שת","שתו","תשית"]·HI["ठहराया","ठहरे-हैं","तू-ठहराए"]·ID["Dia-menetapkan","Engkau-menetapkan","mengepung"]·IT["porre","posero"]·jav["Panjenengan-masang","masàng","panèn"]·KO["놓았도다","정하시고","정하였느니라"]·PT["designasses","pôs","se-puseram"]·RU["назначил","назначь","окружили"]·ES["han-puesto","pongas","puso"]·SW["ameweka","dhidi","ungenipangia"]·TR["konuşlandılar","koyarsın","koydu"]·urd["تیار-ہیں","مقرر-کرتا","ٹھہرائی"]
5. sense 5 — A single occurrence in Exodus 33:4 where Israel, hearing the bad tidings, did not 'put' their ornaments upon them — an act of mourning after the golden calf incident. The verse deploys the core spatial sense but the context of corporate grief and divine displeasure gives it a distinctive narrative weight. Spanish puso and German setzen treat it as standard placement, but English 'put on' reveals the garment-donning idiom at work. 1×
AR["يَضَعوا"]·ben["পরল"]·DE["setzen"]·EN["put"]·FR["mettre"]·heb["שתו"]·HI["पहने"]·ID["mengenakan"]·IT["porre"]·jav["masang"]·KO["놓았다"]·PT["puseram"]·RU["положили"]·ES["puso"]·SW["vaa"]·TR["taktılar"]·urd["پہنی"]
6. sense 6 — A single occurrence in Numbers 24:1 where Balaam 'set' his face toward the wilderness — an idiom for directing attention or orientation. The phrase shith panim ('set the face') parallels the more common sim panim, but the choice of shith here in Balaam's oracle narrative may carry a more deliberate, visionary nuance. Spanish y-puso and French et-placer render the standard placement, though the idiomatic force is directional rather than locational. 1×
AR["وَ-وَجَّهَ"]·ben["এবং-সে-স্থাপন-করল"]·DE["und-setzen"]·EN["and-set"]·FR["et-placer"]·heb["ו-ישת"]·HI["और-फेरा"]·ID["dan-mengarahkan"]·IT["e-porre"]·jav["lan-madhepaken"]·KO["그리고-놓았다"]·PT["e-voltou"]·RU["и-обратил"]·ES["y-puso"]·SW["na-akageuza"]·TR["ve-çevirdi"]·urd["اور-پھیرا"]
Related Senses
H0776 1. land, country, territory (2323×)H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)G3772 1. heaven, sky, heavens (278×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)G2889 1. world (185×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)
BDB / Lexicon Reference
† שִׁית vb. put, set (NöBeitr. z. Sem. Sprachwiss. 39 f.; cf. Ph. שת Lzb 375; Ecclus שית Pt. pass. 31:27 (?); v. also (Nöl.c. 41) Syriac ܫܺܝܽܘܬܳܐ quality, appearance);— Qal Pf. 3 ms. שָׁת Gn 4:25 +, 3 fs. שָׁ֫תָה 1 S 4:20 +, 2 ms. שַׁ֫תָּה ψ 8:7, שַׁ֫תָּ 90:8, sf. שַׁתַּ֫נִי 88:7, 9, 1 s. שַׁ֫תִּי 73:28 +; 3 pl. שָּׁ֫תוּ Ex 33:4 + 3 times, metapl. שַׁתּוּ ψ 49:15; 73:9 (other forms not found);…