Search / H7737b
H7737b H7737b
V-Piel-Imperf-3ms  |  7× in 2 senses
To set, place, or position deliberately; also to make level or even (Piel of שָׁוָה II)
A Piel verb meaning to set or place something with deliberate intention, and by extension to make level or sure-footed. In Psalm 16:8 the psalmist declares 'I have set YHWH always before me,' while in Psalm 89:19 God places strength upon a chosen warrior. The participle form in 2 Samuel 22:34 evokes the vivid image of God making the worshipper's feet as nimble as a deer's on mountain heights. Spanish clamé and he puesto capture the range from composing oneself to deliberate positioning.

Senses
1. set, place, bestow To set, place, or bestow something deliberately before or upon someone. The psalmist in Ps 16:8 uses it of setting YHWH before himself as an ever-present anchor, while Ps 89:19 speaks of God bestowing strength upon a hero. The Spanish gloss he puesto ('I have placed') and the German du bestow both capture the intentionality of this act. Hosea 10:1 extends the usage to producing fruit, suggesting a creative placing-forth.
GEOGRAPHY_SPACE Existence in Space Set Place Position
AR["تَضَعُ","سَكَّنْتُ","وَضَعْتُ","يُعادِلُ-"]·ben["আপনি-রাখেন","আমি-রেখেছি","সমান-করে-","স্থির-করলাম"]·DE["[ישוה]","[שויתי]","du-bestow","ich-haben-setzen"]·EN["I-calmed-myself","I-have-set","he-produces-","you-bestow"]·FR["[שויתי]","ressembler","être-semblable"]·heb["ישווה-","שיוויתי","תשווה"]·HI["बराबर-करती-है-","मैंने-रखा","मैंने-रखा-है","मैंने-समझा","रखता-है-तू"]·ID["Aku-menaruh","Aku-menempatkan","Aku-menenangkan-diri"]·IT["[ישוה]","[שויתי]","fu-uguale"]·jav["Kula-delehaken","Kula-sampun-netepaken","Panjenengan-delehaken","kawula-nratakaken","sami-dados"]·KO["같게-하는도다-","내가-견디었다","놓았나이다","두시도다","두었도다"]·PT["Ponho","acalmei-me","iguala","poes","pus"]·RU["возложил","возложил-я","поставил-я","приносит-","смирился-я"]·ES["Clamé","he-puesto","produce-","puse","pusiste"]·SW["Nilijituliza","Nimemweka","anazaa-","nimeweka","umemvika"]·TR["Bekledim","koyar-","koyarsın","koydum"]·urd["تُو-نے-رکھی","رکھا-میں-نے","میں-نے-رکھا-ہے","میں-نے-سوچا","پیدا-کرتا-ہے-"]
2. make level, make even To make level, even, or sure-footed, used as a Piel participle describing God's gift of stability. In the closely parallel passages 2 Sam 22:34 and Ps 18:33, God is described as making the faithful one's feet like those of a deer on high terrain. The Spanish igualando ('leveling') highlights the equalizing dimension, while the imagery of a hind on mountain crags conveys both physical surefootedness and spiritual confidence.
PROPERTIES_RELATIONS Features of Objects Level Smooth Ground
AR["مُسَوِّيًا","يُسَوِّي"]·ben["যিনি-সমান-করেন","সমান-করেন"]·DE["machend-level","making"]·EN["making","making-level"]·FR["de-ressembler","faisant-level"]·heb["משווה"]·HI["बनाता","बराबर-करता-है"]·ID["Membuat","membuat-rata"]·IT["facendo-level","fu-uguale"]·jav["Ndadosaken","Ndamel-rata"]·KO["같게-하는","만드시는-이이시라"]·PT["Igualando","Que-faz"]·RU["делает","делающий"]·ES["Igualando","el-que-hace"]·SW["Anafanya","akifanya"]·TR["eşitleyen","yapan"]·urd["برابر-کرنے-والا","بنانے-والا-ہے"]

Related Senses
H5921a 1. upon, on, over (spatial) (5443×)H0413 1. directional: to, toward (5366×)H1121a 1. son, male offspring, descendant (4914×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)H4428 1. king, human ruler (2518×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H0776 1. land, country, territory (2323×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)H6440 1. before, in front of (spatial) (1870×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H3027 1. physical hand (body part) (1596×)H1697 1. word, speech, utterance (1235×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)H8033 1. There (locative adverb) (835×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)

BDB / Lexicon Reference
† II. [שָׁוָה] vb. Pi. set, place (Biblical Aramaic Hithpa. 𝔗 שְׁוָא Pa. set, make (often 𝔗 = שׂום, שׁית); Thes al. sub I. שׁ׳, orig. set, place, then set together, compare, make even, right, cf. Vulg. Ar. سَوَى ii. make (Wahrm, cf. also BaES 66));—Pf. 1 s. שִׁוִּיתִי ψ 16:8 I have set י׳ before me (לְנֶגְדִּי); שׁ׳ עֵזֶר עַל 89:20 I have placed strength upon a hero, cf. 21:6; Pt. מְשַׁוֶּה