Buscar / H7711b
H7711b H7711b
Conj-w  |  5× en 1 sentido
tizon, anublo; enfermedad de los cultivos que marchita y ennegrece el grano antes de la cosecha
שִׁדָּפוֹן designa el tizon o anublo, una devastadora enfermedad fungica que ataca el grano en el campo, siempre mencionada junto con יֵרָקוֹן (moho o amarillez). Aparece en maldiciones del pacto (Dt 28:22) y en descripciones del juicio agricola divino (Am 4:9; Hag 2:17). La oracion de Salomon en la dedicacion del templo la incluye entre las calamidades nacionales que requieren intercesion (1 R 8:37; 2 Cr 6:28). El termino evoca la destruccion abrasadora que esta plaga inflige sobre el grano en pie.

Sentidos
1. Plaga agricola Tizon o anublo: enfermedad fungica que abrasa y ennegrece el grano antes de la cosecha, siempre emparejada con יֵרָקוֹן (moho). Funciona como instrumento de maldicion pactual (Dt 28:22) y senal de disciplina agricola divina (Am 4:9; Hag 2:17). Salomon la enumera entre las calamidades que demandan oracion nacional (1 R 8:37; 2 Cr 6:28).
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Disease and Affliction
AR["بِ-اللَّفْحِ", "بِاللَّفْحِ", "لَفْحٌ", "وَبِ-اللَّفْحَةِ"]·ben["-শুকনো-বায়ুতে", "অঙ্গমারে", "এবং-ঝলসে", "পচন", "শস্যাঙ্গমারী"]·DE["[בשדפון]", "[שדפון]", "blight", "und-mit-blight"]·EN["and-with-blight", "blight", "with-blight"]·FR["[בשדפון]", "[שדפון]", "blight", "et-avec-blight"]·heb["ב-שידפוֹן", "ב-שידפון", "ו-ב-שידפון", "שדפון", "שידפון"]·HI["और-झुलसाने-से", "झुलसा", "में-झुलसावे", "से-झुलसाने-वाली-हवा"]·ID["dan-dengan-hama-angin-panas", "dengan-layuran", "dengan-penyakit-kering", "layu-kering", "padi-hangus"]·IT["[שדפון]", "carbonchio", "e-con-blight", "golpe"]·jav["gosong", "ing-garing", "lan-mawi-gosong"]·KO["곡식병이", "곱팡이-병", "그리고-가뫔으로", "에-곡식병", "에-마름병으로"]·PT["com-ferrugem", "com-murchão", "cresta", "e-com-queimadura", "seca"]·RU["засуха", "засухой", "и-засухой", "иссушением"]·ES["con-tizón", "tizón", "y-con-añublo"]·SW["funza", "kwa-kuungua", "kwa-ugonjwa-wa-mimea", "na-kwa-kukauka", "ukungu"]·TR["kavurmakla", "sam-yeli", "ve-yanan-rüzgarla", "yakıcı-rüzgarla-", "yanıklık"]·urd["اور-جھلس-سے", "جھلس", "جھلساؤ-سے", "جھلسانے-سے", "جھلسی"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
שִׁדָּפוֹן n.m. smut, on crops (LagBN 202 VogelstLandwirthsch. 56);—שׁ׳ abs. + יֵרָקוֹן Am 4:9, cf. Hg 2:17, Dt 28:22 1 K 8:37 = 2 Ch 6:28.