Buscar / H7693
שָׁגֵל H7693
V-Qal-Imperf-3ms | 3fse  |  4× en 1 sentido
violar, forzar sexualmente
Este verbo denota violación sexual. Los masoretas lo consideraron obsceno y sustituyeron el eufemismo «acostarse con» en su tradición de lectura (Qeré), preservando el texto original (Ketiv). El término aparece en maldiciones, juicios proféticos y acusaciones, siempre describiendo agresión sexual violenta. La sensibilidad de los escribas refleja la gravedad del crimen descrito.

Sentidos
1. Violación sexual Expresa violación o agresión sexual. Deuteronomio 28:30 maldice a los transgresores del pacto: «otro hombre la violará» (יִשְׁגָּלֶנָּה, Ketiv; Qeré יִשְׁכָּבֶנָּה). Isaías 13:16 y Zacarías 14:2 profetizan que invasores violarán a las mujeres (תִּשָּׁגַלְנָה, Ketiv). Jeremías 3:2 acusa a Israel: «¿dónde no fuiste violada?» (שֻׁגַּלְתְּ, Ketiv).
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Terror and Agitation
AR["[تُغْتَصَبْنَ]", "[ضُوجِعْتِ]", "[كتابة بديلة]", "[يَضْطَجِعُهَا]"]·ben["[তার-সাথে-শয়ন-করবে]", "[ধর্ষিত-হবে]", "[সম্ভোগ-হবে]"]·DE["[[שגלת]]", "[[תשגלנה]]", "liegt-mit-ihr"]·EN["[ketiv]", "[you-were-lain-with]", "lies-with-her", "will-be-ravished"]·FR["[[שגלת]]", "[[תשגלנה]]", "se-couche-avec-sa", "violer"]·heb["[שגלת]", "[תשגלנה]", "ישכבנה", "תישכבנה"]·HI["[केतीब]", "अपमानित-की-जाएँगी", "भोगी-जाएंगी", "लेटेगा"]·ID["[dicemari]", "[dinodai]", "[kamu-tidur]", "akan-memperkosa-dia"]·IT["[[שגלת]]", "[[תשגלנה]]", "[תשגלנה]", "giace-con-lei"]·jav["[K]", "[dipun-rudapéksa]", "[nyetubuhi]", "badhé-dipunrudapeksa"]·KO["(ketiv)", "[욕보당하리라]", "눇으리라"]·PT["[Q]", "[a-possuirá]", "[serão-violadas]", "[serão-violentadas]"]·RU["[ктив]", "[обесчестятся]", "[осквернит-её]", "[ты-была-изнасилована]"]·ES["[te-acostaste]", "[violadas]", "se-acostará-con-ella"]·SW["[atamlala]", "[ketiv]", "watabakwa", "watalaliwa"]·TR["(metin-varyantı)", "[ketiv]", "[kirletilecek]", "[tecavuz-edilecek]"]·urd["[بے-عزت-کی-جائیں-گی]", "[صحبت-کرےگا-اُس-سے]"]

Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

Referencia BDB / Léxico
[שָׁגֵל] vb. violate, ravish (Mass. think verb obscene, and subst. שָׁכַב);— Qal Impf. 3 ms. sf. יִשְׁגָּלֶנְּה Dt 28:30 Kt (Qr יִשְׁכָּבֶנָּה). Niph. Impf. 3 fpl. תִּשָּׁגַלְנָה Is 13:16 Zc 14:2 women shall be ravished (both Kt; Qr תִּשָּׁכַבְנָה). Pu. Qal pass. (Ges§ 52 e) Pf. 2 fs. אֵיפֹה לֹא שֻׁגַּלְתְּ Je 3:2 where hast thou not been ravished? (Qr שֻׁכַּבְתְּ).