שָׁאַל170 H7592
ask, inquire, question; request, petition, demand; borrow; lend, grant on loan
5. sense 5 1×
AR["اسْتَأْذَنْتُ"]·ben["অনুমতি-চাইলাম"]·DE["fragte"]·EN["I-asked-leave"]·FR["demander"]·heb["נשאלתי"]·HI["मैंने-अनुमति-ली"]·ID["aku-minta-izin"]·IT["domandare"]·jav["kula-nyuwun"]·KO["허락-구했다-내가"]·PT["pedi-licença"]·RU["попросил-я"]·ES["pedí-permiso"]·SW["niliomba"]·TR["izin-istedim"]·urd["رخصت-لی"]
▼ 5 more senses below
Senses
1. ask, inquire, question — Qal sense of asking a question or making an inquiry of someone, corresponding to Arabic sa'ala and Korean mul-eotda (물었다), used when seeking information rather than material goods. 96×
AR["فَ-سَأَلَ","فَسَأَلَ","وَ-سَأَلَ","وَ-سَأَلُوا","وَسَأَلَ"]·ben["আর-জিজ্ঞাসা-করল","আর-জিজ্ঞাসা-করলেন","এবং-জিজ্ঞাসা-করল","এবং-জিজ্ঞাসা-করলেন","এবং-জিজ্ঞেস-করল","এবং-জিজ্ঞেস-করলেন","ও-জিজ্ঞাসা-করলেন"]·DE["und-befragten","und-er-fragte","und-fragen","und-fragte","und-inquired","und-sie-befragten"]·EN["and-asked","and-he-asked","and-inquired","and-they-inquired"]·FR["et-consulta","et-demanda","et-demander","et-il-demanda","et-ils-interrogèrent","et-interrogea"]·heb["ו-ישאל","ו-שאל","ו-שאלו"]·HI["और-उन्होंने-पूछा","और-पुचछ","और-पुछ","और-पूछा","वय्यिश्अल"]·ID["Dan-bertanya","Dan-bertanyalah","Dan-ia-bertanya","dan-bertanya","dan-bertanyalah","dan-dia-bertanya","dan-mereka-bertanya"]·IT["e-chiese","e-consultò","e-domandare","e-domandò","e-egli-chiese","e-essi-consultò"]·jav["Lan-Yakub-tangled","Lan-nakèkaken","Lan-ndangu","Lan-nyuwun-pirsa","Lan-nyuwun-pitedah","Lan-taken","lan-nyuwun-pirsa","lan-taken"]·KO["그-와-물었다","그리고-구하였다","그리고-물었다"]·PT["E-consultaram","E-consultou","E-perguntou","e-consultaram","e-perguntaram","e-perguntou"]·RU["И-спросил","и-вопросил","и-спросил","и-спросили"]·ES["Y-consultaron","Y-consultó","Y-preguntó","y-consultaron","y-preguntaron","y-preguntó"]·SW["Na-akauliza","Na-wakauliza","akauliza","na-akauliza","na-akawauliza","na-wakainama","na-wakaomba","na-wakauliza"]·TR["Ve-sordu","Ve-sordular","ve-sordu","ve-sordular"]·urd["اور-پوچھا"]
2. request, petition, demand — Qal sense of requesting or demanding something from someone, corresponding to Arabic Talaba (طَلَبَ) and Korean guhaetda (구했다), used when seeking to obtain goods, favors, or outcomes rather than information. 73×
AR["أَنْ-أَطْلُبَ","اسْأَلِي","اسْأَلْ","اسْأَلْنِي","تَسْأَلْ","تَسْأَلْهُ","سَأَلَ","سَأَلْتَ","طَلَبَ","طَلَبْتَ","لِ-طَلَبِ","لِ-يَسْأَلَ","لِ-يَطْلُبَ"]·ben["-কে","চাইতে","চাও","চেয়েছ","চেয়েছিল","তুমি-চেয়েছিলে","তোমার-শত্রুদের","দিন","ধন","শলোমন","সে-চেয়েছিল"]·DE["ask","du-fragte","er-fragte","frage","fragen","fragte","zu-fragen","zu-fragte"]·EN["ask","asked","he-asked","to-ask","you-asked"]·FR["demanda","demande","demander","il-demanda","tu-asked","tu-demanda","zu-Saül","à-demander"]·heb["ל-שאול","שאל","שאלי","שאלת"]·HI["तूने-मांगा","माँग","माँगने-को","माँगा","मांग","मांगने-को","मांगा","मांगा-था"]·ID["Mintalah","dia-pinjamkan","diminta","dimintanya","engkau-meminta","engkau-minta","ia-minta","kamu-minta","meminta","mintalah","untuk-meminta"]·IT["a-Saul","a-chiedere","che-a","chiedi","chiese","domandare","egli-chiese","per-chiedere","tu-chiese","tu-domando"]·jav["Nyuwun","Nyuwuna","dipunsuwun","kangge-nyuwun","kanggé-nyuwun","nyuwun","nyuwuna","panjenengan-nyuwun","panyuwunipun","piyambakipun-nyuwun"]·KO["구하기-위해","구하라","구하라고","구한","구했다","네가-요구했다","로-요청하다","에게-구하려고","요구하라","요구했다","요청하였다","청하였다"]·PT["Pede","a-pedir","de-pedir","para-pedir","pede","pediste","pediu"]·RU["одолжил","проси","просил","просил-ты","просить","чтобы-просить"]·ES["Pide","de-pedir","para-pedir","pediste","pide","pidió"]·SW["Niombe","aliloliomba","aliomba","hili","kuomba","kwako","nikupe","omba","sitakukataa","uliomba","umeomba","utajiri"]·TR["iste","istedi","istedin","istemek","istemek-için","istemesi-için","isteyerek","ödünç-verdi"]·urd["تُو-نے-مانگا","مانگ","مانگا","مانگنے کے لیے","مانگنے-کو","مانگنے-کے-لیے","مانگی-گئی","مانگے"]
Deut 10:12, Deut 14:26, Deut 18:16, Josh 15:18, Josh 19:50, Judg 1:14, Judg 5:25, 1 Sam 1:20, 1 Sam 1:27, 1 Sam 2:20, 1 Sam 12:13, 1 Sam 12:17 (+38 more)
3. borrow — Qal passive participle sense of borrowing, i.e., having something on loan, corresponding to Arabic musta'aar (مُسْتَعَار) and Korean billin (빌린). 3×
AR["استَعارَ","مُسْتَعارٌ","مُعَارٌ"]·ben["ধার-করা","ধার-দেওয়া","ধার-নেয়"]·DE["borrows","ist-lieh","war-borrowed"]·EN["borrows","is-lent","was-borrowed"]·FR["borrows","est-prêta","fut-borrowed"]·heb["ישאל","שאול"]·HI["माँगा-हुआ","माँगे","शाऊल"]·ID["dipinjam","dipinjamkan","meminjam"]·IT["borrows","era-borrowed","è-prestò"]·jav["dipunsuwun","nyambut","tiyang-nyilih"]·KO["빌리면","빌린","빌린-것이다"]·PT["emprestado","pedido","pedir-emprestado"]·RU["возьмёт-взаймы","одолжен","одолжено"]·ES["era-prestado!","pida-prestado","prestado"]·SW["akikopa","ameombwa","kilikuwa-kimekopwa"]·TR["odunc","ödünç-alırsa","ödünç-verilmiş"]·urd["اُدھار-لے","مانگا-گیا","مانگا-ہوا-تھا"]
4. lend, grant on loan — Hifil causative sense of lending or granting something on loan to another, corresponding to Arabic a'aara (أَعَارَ) and Korean billyeojuetda (빌려주었다). 2×
AR["أَعَرْتُهُ","وَ-أَعَارُوهُمْ"]·ben["এবং-তারা-ধার-করালেন","ধার-দিলাম-তাকে"]·DE["ich-habe-lieh-ihn","und-sie-lieh-ihnen"]·EN["I-have-lent-him","and-they-lent-them"]·FR["et-ils-prêta-eux","je-ai-prêta-lui"]·heb["השאלתיהו","ו-השאילום"]·HI["उधार-दिया","और-उधार-दिया-उन्होंने"]·ID["dan-mereka-meminjamkan","meminjamkannya"]·IT["e-essi-prestò-loro","io-avere-prestò-lui"]·jav["lan-tiyang-maringi","masrahaken-piyambakipun"]·KO["그리고-보내주었다-그들이-그들에게","빌려주었다-그-를"]·PT["e-emprestaram-lhes","emprestei-o"]·RU["и-давали-им","отдала-его"]·ES["lo-presté","y-les-dieron"]·SW["na-wakawakopesha","nimemkabidhi"]·TR["ve-verdiler","ödünç-verdim-onu"]·urd["امانت-دیتی-ہوں-اُسے","اور-دیا-انہوں-نے"]
6. sense 6 1×
AR["وَ-يَسأَلون"]·ben["এবং-ভিক্ষা-করুক"]·DE["und-lass-ihnen-beg"]·EN["and-let-them-beg"]·FR["et-demander"]·heb["ו-שאלו"]·HI["और-माँगें"]·ID["dan-mengemis"]·IT["e-chiese"]·jav["lan-mengemis"]·KO["그리고-구걸하게-하소서"]·PT["e-mendiguem"]·RU["и-просят"]·ES["y-mendiguen"]·SW["na-waombe"]·TR["ve-dilencillik-etsinler"]·urd["اور-بھیک-مانگیں"]
BDB / Lexicon Reference
שָׁאַל170 vb. ask, inquire (NH id.; Assyrian šaʾâlu, Arabic سَأَلَ, Ethiopic ሰአለ: Sab. מסאל request, petition, HomChrest. 124 Levy-Os ZMG xix (1865), 165; Aramaic ܫܶܐܠ, שְׁאֵיל; O Aramaic Zinj. שאל Ldzb371, Nab. Hiph. lend id.ib.;—on שׁ׳ cf. Jastr JBL xix (1900), 82 ff.);— Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ Ju 5:25 +, שָׁאָ֑ל Ju 8:26 + 2 times; consec. וְשָׁ֫אַל לוֹ Nu 27:21; sf. וּשְׁאֵלְךָ consec. Gn 32:18…