רַק H7535
Solo, solamente, ciertamente — partícula restrictiva o aseverativa que limita o enfatiza una afirmación; raramente 'excepto'.
Una partícula hebrea pequeña pero poderosa: רַק acota el enfoque con precisión quirúrgica. En la mayoría de sus 109 apariciones restringe una afirmación —«solo a vosotros he conocido de todas las familias de la tierra» (Am 3:2)— o la intensifica con fuerza aseverativa: 'ciertamente, sin duda.' Da forma a algunas de las declaraciones más memorables de la Biblia, desde la sombría observación divina de que los pensamientos humanos eran «solo mal continuamente» (Gn 6:5) hasta la preocupada confesión de Abraham: «ciertamente no hay temor de Dios en este lugar» (Gn 20:11). Las traducciones convergen estrechamente: español solo/solamente, francés seulement, alemán nur — todas reflejan el núcleo restrictivo.
Sentidos
1. solo, ciertamente (restrictivo) — Adverbio restrictivo o aseverativo que significa 'solo,' 'solamente,' 'nada más que,' o con fuerza enfática 'ciertamente,' 'sin duda.' Limita o intensifica la cláusula que modifica. Génesis 6:5 lo emplea con efecto devastador: toda inclinación del pensamiento humano era «solo mal continuamente.» Amós 3:2 lo usa para la elección divina exclusiva. La convergencia interlingüística es casi total. 108×
AR["فَقَط", "فَقَطْ"]·ben["কেবল", "তোমার-সঙ্গে", "শুধু"]·DE["gewiss", "nur", "nur-"]·EN["only"]·FR["seulement"]·heb["רק"]·HI["और-पीऊंगा", "केवल", "केवल-", "बस"]·ID["Hanya", "hanya", "pasti"]·IT["solo"]·jav["Namung", "namung", "namung-"]·KO["다만", "단지", "오직"]·PT["Somente", "apenas", "somente"]·RU["Только", "только"]·ES["Solo", "solamente", "solo"]·SW["Ibrahimu", "isipokuwa", "lakini", "macho-yangu", "na-wakawaokoa", "tu"]·TR["Sadece", "sadece"]·urd["بس", "صرف"]
2. excepto (exceptivo) — Uso exceptivo poco frecuente que significa 'excepto' o 'salvo que,' introduciendo una excepción a una afirmación precedente. Atestiguado en 2 Re 17:18, donde tras la deportación de las tribus del norte, «no quedó sino solo la tribu de Judá.» Las traducciones árabes usan إِلَّا ('excepto') y las francesas sauf en lugar del habitual seulement, proporcionando clara evidencia multilingüe de un sentido diferenciado. 1×
AR["إِلَّا"]·ben["শুধু-"]·DE["ausser"]·EN["except"]·FR["sauf"]·heb["רק"]·HI["केवल"]·ID["hanya"]·IT["tranne"]·jav["kejawi"]·KO["오직"]·PT["senão"]·RU["только"]·ES["solo"]·SW["ila"]·urd["مگر"]
Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)
Referencia BDB / Léxico
רַק †1. adj. thin;—fpl. רַקּוֹת, of kine, Gn 41:19, 20, 27 (‖ v 3, 4 דַּקּוֹת). 2. 109 adv. with restrictive force, only, altogether, surely (syn. אַךְ);— a. only, Gn 14:24; 41:40 רַק הַכִּסֵּא אֶגְדַּל מִמֶּךָּ only as regards the throne, etc., 47:22 רַק אַדְמַת הַכֹּהֲנִים לֹא קָנָה, 50:8; Ex 8:5 רַק בַּיְאֹר תִּשָּׁאַרְנָח, 10:17 וְיָסֵר מֵעָלַי רַק הַמָּוֶת הַזֶּה only this death, Dt 2:35…