Search / H7511
H7511 H7511
V-Hitpael-Imp-ms  |  2× in 1 sense
humble oneself, trample; to prostrate oneself or stamp down (with varied stems)
A verb with multiple stems meaning to trample, befoul, or humble oneself. Ezekiel 32:2 and 34:18 use it of churning up water or trampling pasture. Proverbs 25:26 speaks of a befouled fountain. Proverbs 6:3 uses the Hithpael: 'humble yourself'—prostrating oneself before another. Psalm 68:30's usage is obscure, possibly involving trampling silver or subduing foes. The semantic range spans physical stamping to self-abasement.

Senses
1. sense 1 A multivalent verb whose Qal stem means to trample or tread, fouling water (Ezek 32:2; 34:18) or rendering a fountain turbid (Prov 25:26). The Hithpael stem shifts the action reflexively: 'humble yourself, become a suppliant' (Prov 6:3), urging self-abasement to escape debt. Psalm 68:30 remains textually difficult—possibly 'trampling down pieces of silver' or a corrupted reading. The NH and Syriac cognates (tread, kick) support the physical sense, while the Hithpael innovation ('stamp oneself down') yields the moral sense of prostration and supplication.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Trampling and Treading
AR["المُتَذَلِّلُ", "تَذَلَّلْ"]·ben["নত-হও", "পদদলিতকারী"]·DE["[התרפס]", "trampling-underfoot"]·EN["humble-yourself", "trampling-underfoot"]·FR["de-se-prosterner", "התרפס"]·heb["התרפס", "מתרפס"]·HI["और-गिड़गिड़ा"]·ID["merendahkan-diri", "rendahkanlah-dirimu"]·IT["[מתרפס]", "humble-yourself"]·jav["ingkang-tunduk", "ngandhapna-awak"]·KO["그리고-낮추라", "발-다-밝는"]·PT["humilha-te", "prostram-se"]·RU["повергающегося", "унижайся"]·ES["humíllate", "pisoteando"]·SW["jinyenyekeze", "wanaojinyenyekeza"]·TR["alçal-kendini", "boyun-eğen"]·urd["جھکا-ہوا", "عاجزی-کر"]

Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

BDB / Lexicon Reference
רָפַס, רָפַשׂ vb. stamp, tread, foul by stamping, treading (NH רָפַס tread, Syriac ܪܦܰܣ; cf. Arabic رَفَسَ kick);— Qal Impf. 2 ms. וַתִּרְפֹּס Ez 32:2, c. acc. rivers; 2 mpl. תִּרְפּשׁ֑וּן 34:18. Niph. Pt. מַעְיָן נִרְפָּשׂ Pr 25:26 a fountain befouled. Hithp. (stamp oneself down, then fig.), Imv. ms. הִתְרַפֵּס Pr 6:3 humble thyself, become a suppliant (RVm Toy bestir thyself, as conject.);