H7460 H7460
temblar, estremecerse (de miedo o temor reverente)
Este verbo describe temblar o estremecerse, típicamente por miedo, reverencia o presencia divina. La tierra tiembla ante la mirada de Dios en imágenes teofánicas. Daniel se queda temblando después de un encuentro angelical. Esdras describe a los residentes de Jerusalén sentados y temblando bajo la lluvia, abrumados por la conciencia del pecado. El temblor puede ser físico o emocional, pero consistentemente indica respuesta a algo abrumador—presencia divina, revelación profética o crisis moral.
Sentidos
1. temblar por circunstancias abrumadoras — El término captura la respuesta de temblor ante circunstancias abrumadoras. Salmo 104:32 lo usa en teofanía: 'Él mira a la tierra, y ella tiembla'—la creación misma estremeciéndose ante la mirada del Creador. Daniel 10:11 describe el estado físico del profeta después de la visión: 'me puse en pie temblando,' incapaz de funcionar normalmente tras encontrar al mensajero angelical. Esdras 10:9 retrata a la asamblea reunida sentada y temblando bajo la lluvia, sobrecogida por su transgresión. 3×
AR["مُرْتَعِدًا", "مُرْتَعِدِينَ", "وَ-تَرتَعِد"]·ben["এবং-এটি-কাঁপে", "কাঁপতে", "কাঁপতে-কাঁপতে"]·DE["[מרעיד]", "[מרעידים]", "und-es-zittert"]·EN["and-it-trembles", "trembling"]·FR["[מרעידים]", "et-frisson", "frissonner"]·heb["ו-תרעד", "מרעיד", "מרעידים"]·HI["और-वह-कांपती-है", "काँपता-हुआ", "काँपते-हुए"]·ID["dan-gemetar", "gemetar", "menggigil"]·IT["[ותרעד]", "[מרעיד]", "[מרעידים]"]·jav["gumeter", "lan-bumi-gemeter"]·KO["그리고-떨리라-그곳-이", "떨리는", "떨면서"]·PT["e-ela-treme", "tremendo"]·RU["дрожащим", "и-трепещет", "трясущиеся"]·ES["temblando", "y-tiembla"]·SW["na-inatetemeka", "nikitetemeka", "wakitetemeka"]·TR["titrerken", "titreyen", "ve-titrer"]·urd["اور-وہ-کانپتی-ہے", "کانپتا-ہوا", "کانپتے-ہوئے"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
† [רָעַד] vb. tremble, quake (NH id., Hiph. shake (rare), רְעָדָה a trembling, shaking; Arabic رَعَدَ thunder (said of sky), viii. tremble, quiver; Ethiopic ርዕደ tremble; J.Aram רְעַב tremble, shake);— Qal Impf. 3 fs. וַתִּרְעָ֑ד ψ 104:32 and it (the earth) trembleth at the gaze of י׳, in theoph Hiph. Pt. עָמַדְתִּי מַרְעִיד Dn 10:11 I stood trembling; Pl. מַרְעִידִים Ezr 10:9, c. יָשַׁב.