H7423a H7423a
Engaño, traición; falsedad en el habla o el carácter, frecuentemente emparejado con mentira e injusticia.
El sustantivo רְמִיָּה denota engaño o traición, casi siempre en contextos de habla deshonesta o carácter desleal. Se empareja naturalmente con שֶׁקֶר («falsedad») y עַוְלָה («injusticia»), formando un campo léxico en torno a la falta de fiabilidad moral. Miqueas 6:12 condena a una ciudad cuya lengua es רְמִיָּה, y el Salmo 120:2-3 suplica ser librado de una «lengua engañosa». La impactante imagen de un קֶשֶׁת רְמִיָּה, un «arco traicionero» (Os 7:16; Sal 78:57), describe algo que parece confiable pero que falla catastróficamente al tensarlo, vívida metáfora de la infidelidad de Israel.
Sentidos
1. Engaño — Engaño o traición como cualidad del habla, la acción o el carácter. Job protesta que sus labios no hablarán רְמִיָּה (Job 27:4; 13:7), emparejándolo con עַוְלָה. El Salmo 52:2 llama al impío artífice de traición, y el Sal 101:7 excluye de la corte a quien practica el engaño. El Salmo 32:2 celebra a quien no tiene רְמִיָּה en su espíritu. 8×
AR["غَدْرٌ", "غِشًّا", "غِشٌّ", "غِشٍّ", "غِشّ", "غِشّاً"]·ben["ছলনা", "প্রতারণা", "প্রতারণার"]·DE["Trug", "[רמיה]"]·EN["deceit"]·FR["tromperie", "רמיה"]·heb["רמיה", "רמייה"]·HI["छल", "छल-की"]·ID["penipuan", "tipu-daya"]·IT["[רמיה]", "deceit", "inganno"]·jav["apus", "apus-apus", "cidra", "lan", "penipuan"]·KO["간사한", "간사함이", "거짓-을", "속임-을", "속임-이다", "속임을"]·PT["engano", "engano!", "enganosa"]·RU["коварного", "коварный", "коварства", "коварство", "ложь", "обман"]·ES["engaño"]·SW["udanganyifu", "wa-udanganyifu"]·TR["aldatma", "hile", "hilenin"]·urd["دھوکا", "فریب", "فریب-کی"]
2. Engañoso, traicionero — Engañoso o traicionero como cualidad atributiva que modifica otro sustantivo para crear una imagen compuesta. La expresión distintiva קֶשֶׁת רְמִיָּה, «arco traicionero» (Sal 78:57; Os 7:16), retrata a Israel como un arma que se quiebra o se desvía cuando su dueño más la necesita, prometiendo fiabilidad pero entregando traición. 2×
AR["مُخْتَلَّةٍ", "مُرتَخٍ"]·ben["প্রতারক", "বিশ্বাসঘাতক"]·DE["[רמיה]", "deceitful"]·EN["deceitful"]·FR["tromperie"]·heb["רמיה"]·HI["धोखेबाज"]·ID["yang-mengecewakan", "yang-tidak-dapat-diandalkan"]·IT["[רמיה]", "inganno"]·jav["apus", "ingkang-ngapusi"]·KO["속이는"]·PT["enganoso"]·RU["обманчивый"]·ES["engañoso"]·SW["wa-udanganyifu", "wa-uongo"]·TR["aldatıcı"]·urd["دھوکے-باز"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† I. רְמִיָּה n.f. deceit, treachery;—always abs. ר׳;—deceit, treachery: especially of speech, pred. of לָשׁוֹן Mi 6:12 (‖ שֶׁקֶר), appos. of לָשׁוֹן (or read לְשֹׁוֹן?) ψ 120:2 (‖ שְׂפַת שֶׁקֶר), v 3; of man, עֹשֵׂה ר׳ 52:4 that workest treachery, 101:7 (‖ דֹּבֵר שְׁקָרִים); also Jb 13:7; 27:4 (both ‖ עַוְלָה); deception ψ 32:2 (‖ עָוֹן); in phr. קֶשֶׁת ר׳ treacherous bow (sim.) Ho 7:16 ψ 78:57 (failing him who trusts to it).