Buscar / H7358
H7358 H7358
N-msc | 3fs  |  26× en 1 sentido
vientre, matriz — el útero como órgano de concepción y nacimiento, usado tanto literalmente como en expresiones figuradas de origen
vientre, matriz — el útero como órgano de concepción y nacimiento, usado tanto literalmente como en expresiones figuradas de origen

Sentidos
1. El útero o vientre físico como órgano de concepción y nacimiento, empleado en va El útero o vientre físico como órgano de concepción y nacimiento, empleado en varios modismos teológicos. Central en la fórmula de consagración del primogénito peter rechem, 'el que abre la matriz' (Éx 13:2, 12; Nm 18:15). Expresa el control soberano de Dios sobre la fertilidad: cerrar (Gn 20:18) y abrir (Gn 29:31; 30:22) la matriz. En textos proféticos y poéticos, 'desde el vientre' señala la elección divina antes del nacimiento (Jer 1:5; Sal 22:10). El sustantivo cognado rachamim ('compasión') deriva de esta raíz, vinculando la experiencia corporal materna con la misericordia divina. 26×
BODY_HEALTH Body, Body Parts, and Body Products Womb and Belly
AR["رَحِمًا", "رَحِمٍ", "رَحِمَهَا", "رَحِمِهَا", "مِن-الرَّحِمِ", "مِنَ-الرَّحِمِ", "مِنَ-رَحِم"]·ben["-গর্ভ-থেকে", "গর্ভ", "গর্ভ-থেকে", "গর্ভের", "তার-গর্ভ"]·DE["Mutterschoß", "erbarmte-sich", "ihr-womb", "vom-Mutterleib", "von-der-womb", "von-der-womb-von", "von-erbarmte-sich", "womb"]·EN["a-womb", "from-the-womb", "from-the-womb-of", "from-womb", "her-womb", "womb"]·FR["de-matrice", "de-sein", "sa-sein", "sein"]·heb["מ-רחם", "רחם", "רחמה"]·HI["कोख-से", "गरभ", "गर्भ", "गर्भ-का", "गर्भ-से", "से-गर्भ"]·ID["dari-rahim", "rahim", "rahimnya"]·IT["[רחם]", "da-grembo", "dal-grembo", "grembo", "lei-grembo", "womb"]·jav["guwa-garba", "guwagarba", "guwanipun", "kadursilanan", "kandhutan", "kandutan", "lan-susu", "saking-guwa-garba", "saking-guwa-garba,", "saking-guà-garba"]·KO["~에서-태", "그녀-의-태", "에서-태", "에서-태에서", "태", "태-에서", "태-에서부터", "태를"]·PT["de-ventre", "desde-o-ventre", "do-ventre", "do-ventre,", "do-útero", "ventre", "ventre-dela"]·RU["из-утробы", "из-чрева", "от-утробы", "от-чрева", "утробу", "чрево-её"]·ES["de-la-matriz", "de-vientre", "del-vientre", "desde-el-vientre", "desde-la-matriz", "desde-matriz", "desde-vientre", "matriz", "su-vientre"]·SW["kutoka-tumbo-la-uzazi", "kutoka-tumboni", "tangu-tumbo-la-uzazi", "tumbo", "tumbo-lake", "tumboni", "uke"]·TR["-rahimleri", "ana-rahminden", "ana-rahminden-", "den-rahim", "rahim", "rahimden", "rahimin", "rahmi", "rahmin", "rahminden", "rahminden-", "rahmini"]·urd["-رحم-سے", "اُس-کا-رحم", "رحم", "رحم سے", "رحم-سے", "رحم-کا", "رحم-کے", "مِن-رَحِم"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
רֶ֫חֶם, רַ֫חַם n.m. Ho 9:14 womb (f. Je 20:17, unless הֲרַת a noun, cf. AlbrZAW xvi. 81 SS);—abs. ר׳ Gn 20:18 +, רַ֫חַם Ju 5:30, רָ֑חֶם Je 20:17 +, רָ֑חַם Gn 49:25 +; cstr. רֶ֫חֶם Nu 12:12 Jb 3:11; sf. רַחְמָהּ Gn 29:31 +, רַחְמָהֿ Je 20:17 (Ges§ 91e; >f. abs. Köii. 1, 159); du. רַחֲמָתַיִם Ju 5:30;— 1. womb, Gn 49:25 (J) Je 20:17; Jb 24:20; מֵרחם i.e. from birth Je 20:17 ψ 22:11; 58:4; Jb 3:11