H7356b H7356b
compassion, mercy; visceral tender feelings, bowels
2. visceral tender feelings, bowels — Deep inner feelings of compassion understood as arising from the physical bowels or womb, reflecting the etymological connection to rechem (womb) and rendered as 'entrañas' or 'أَحْشَاء' rather than abstract mercy. 2×
AR["أَحْشَاؤُهَا","أَحْشَاؤُهُ"]·ben["তাঁর-স্নেহ","তার-অন্তরের"]·DE["ihr-compassions","sein-Erbarmen"]·EN["her-compassions","his-compassions"]·FR["sa-compassions","son-compassions"]·heb["רחמי-ה","רחמיו-ו"]·HI["उसकी-अंतर-आत्मा","उसकी-दया"]·ID["belas-kasihannya","hatinya"]·IT["lei-compassions","suo-compassions"]·jav["raos-welas-asihipun","welas-asihipun"]·KO["그녀의-자궁이","그의-꺍히-여긴이"]·PT["entranhas-dele","suas-entranhas"]·RU["любовь-его","утроба-её"]·ES["entrañas-suyas","sus-entrañas"]·SW["juu-ya","zimo"]·TR["merhameti","rahmi"]·urd["رحم-اس-کا","مامتا-اس-کی"]
▼ 1 more sense below
Senses
1. compassion, mercy — Tender compassion or mercies, often as a divine attribute expressing God's gracious disposition toward His people or as a human plea for mercy. 38×
AR["بِ-رَحْمَتِكَ","رَأفَتِكَ","رَحْمَةً","رَحْمَتِهِ","كَ-رَحْمَتِكَ","لِـ-رَحْمَةٍ","مَراحِمَكَ","مَرَاحِمَكَ","مَرَاحِمُكَ","مَرَاحِمُهُ","وَ-بِـ-رَحْمَةٍ","وَ-رَأفَةً"]·ben["-আমার-কাছে-তোমার-করুণা","-করুণা","-কিন্তু-করুণায়","[তাঁর-করুণা]","আপনার-করুণা","এবং-করুণাতে","করুণা","করুণা-পাবে","করুণায়","তাঁর-করুণা","তোমার-করুণা","তোমার-করুণায়","তোমার-করুণার"]·DE["Erbarmen","[k]","[ברחמיך]","[וברחמים]","[כרחמיך]","[לרחמים]","[רחמיו]","dein-Erbarmen","dein-Gnade","fuer-compassion","und-mercies"]·EN["His-mercies","Your-compassion","Your-compassions","[k]","according-to-your-mercies","and-mercies","and-with-compassion","compassion","for-compassion","in-your-mercies","mercy","to-mercies","your-mercy"]·FR["[k]","compassion","et-compassion","et-compassions","pour-compassion","tes-compassions"]·heb["ב-רחמיך-ך","ו-ב-רחמים","ו-רחמים","כ-רחמיך-ך","ל-רחמים","רחמ-ו","רחמי-ך","רחמיו","רחמיו-ו","רחמיך","רחמים"]·HI["अपनी-दया-के-अनुसार","अपनी-दया-में","उसकी-दया","और-दया","और-दयाओंसे","तेरी-दया","दया","दया-के-लिए","दया-को","दया-तेरी"]·ID["Belas-kasihan-Mu","[belas-kasihan-Nya]","belas-kasihan","belas-kasihan-Mu","belas-kasihan-Nya","dalam-belas-kasihan-Mu","dan-rahmat","sesuai-belas-kasihan-Mu","tetapi-dengan-belas-kasihan","untuk-belas-kasihan"]·IT["[k]","compassion","compassione","e-compassione","e-in-compassione","per-compassione"]·jav["Welas-asih-Paduka","[K]","ing-kawelasan-Paduka","kanggé-kawelasan","kawelasan","kawelasan-Panjenengan","kawelasanipun","lan-kawelasan","miturut-kawelasan-Paduka","nanging-mawi-welas-asih","sih-rahmat-ipun","welas-asih-Paduka"]·KO["[그의-자비]","궍플들-을","그-긍휴들-이","그리고-궍휴함-으로","그리고-자비로-","긍휴을","긍휼히-여기도록","긍흈을","꺍휴함을","꺍히-여김을","당신-의-긍휼-이","당신-의-꺍휴함들-이","로-자비","자비들-그의","주-의-긍휴함-을","주-의-긍휼-의","주의-자비-대로","주의-자비-안에서"]·PT["As-tuas-misericórdias","Suas-compaixões","[Sua-misericórdia]","as-tuas-misericórdias","compaixões","conforme-misericórdias-Tuas","de-tuas-compaixões","e-com-misericórdias","e-compaixões","em-misericórdias-Tuas","misericórdia","misericórdias","para-compaixão","para-misericórdias","suas-misericórdias","tuas-misericordias","tuas-misericórdias"]·RU["[кетив]","Щедроты-Твои","и-с-милостью","и-щедротами","к-милости","милосердия-Его","милосердия-Твоего","милости","милости-Его","милость","по-милости-Твоей","щедрот-Твоих","щедроты-Твои"]·ES["Compasiones-de-ti","[su-compasión]","compasiones-de-ti","en-misericordias-de-ti","misericordia","misericordias","para-misericordias","pero-con-misericordias","según-misericordias-de-ti","sus-compasiones","sus-misericordias","tus-misericordias","y-compasiones"]·SW["[huruma-zake]","huruma","huruma-yako","huruma-zake","huruma-zako","katika-huruma-yako","kwa-huruma-yako","lrachamiym","na-huruma","na-kwa-huruma","wa-huruma-zako","waliowachukua-mateka"]·TR["[merhameti]","merhamet","merhamete","merhameti-Onun","merhametini","merhametinin","merhametleri-onun","merhametlerin","merhametlerine-göre","merhametlerini","merhametlerinle","ve-merhametle","ve-merhametle-"]·urd["[قری]","اور-رحم-سے","اُس-کی-رحمانیاں","اُس-کی-رحمتیں","اپنی-رحمتوں-میں","اپنی-رحمتوں-کی","اپنی-رحمتوں-کے-مطابق","اپنی-رحمتیں","تیری-رحمتیں","رحم","رحم-کے-لیے","رحمتوں-کا","کو-رحمت"]
Gen 43:14, Deut 13:17, 2 Sam 24:14, 2 Sam 24:14, 1 Kgs 8:50, 1 Chr 21:13, 2 Chr 30:9, Neh 1:11, Neh 9:19, Neh 9:27, Neh 9:28, Neh 9:31 (+26 more)
BDB / Lexicon Reference
† רַחֲמִים n.m. 2 S 24:14 abs.pl.intens. compassion (according to many denom. from רֶחֶם, orig. brotherhood, brotherly feeling, of those born from same womb, v. NöZMG xl (1886), 151 (yet v. 152) WeGGN 1893, 475 Gerber 126, or motherly feeling Köii. 1, 34);—abs. ר׳ Gn 43:14 +; cstr. רַחֲמֵי Pr 12:10; sf. רַחֲמָיו La 3:22 (Baer Gi; van d. H. Qr, Kt רחמו), 2 S 24:14 Qr (> Kt רחמו), etc.;— 1.…