Buscar / H7311a
H7311a H7311a
Conj-w | V-Hifil-Inf  |  190× en 11 sentidos
Ser alto, exaltado; levantar, alzar (física o figuradamente); ensalzar, enaltecer (a Dios o a una persona); contribuir (una ofrenda).
Este verbo, con 190 apariciones, recorre un arco semántico notable desde el acto físico de levantar hasta la exaltación metafórica. Describe alzar la mano para jurar (Gn 14:22), montañas que son altas (Dt 1:28), sacerdotes que elevan porciones como ofrenda mecida (Lv 2:9), salmistas que ensalzan el nombre de Dios (Éx 15:2), reyes exaltados al trono (1 S 2:10) y orgullosos cuyos ojos se elevan con arrogancia (Pr 6:17). Las conjugaciones distinguen el estado intransitivo (Qal: 'ser alto, elevarse'), la alabanza intensiva (Piel: 'ensalzar, magnificar') y la elevación causativa (Hifil: 'levantar, exaltar, quitar').

Sentidos
1. levantar, alzar (físico) Sentido causativo Hifil de levantar, alzar o recoger físicamente un objeto, una parte del cuerpo o una persona. Abraham alza la mano para jurar (Gn 14:22), Jacob erige una estela (Gn 31:45), el copero levanta la cabeza de Faraón (Gn 40:20). Este sentido literal fundamenta todas las extensiones metafóricas de la raíz. 55×
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Exalting
AR["أَنْ-أَرْفَعَ", "ارْفَعْ", "اِرْفَعِي", "تَرْفَعوا", "تَرْفَعُونَ", "تَرْفَعُونَهَا", "فَ-رَفَعَ", "لِ-يَرْفَعُوا", "لِيَرْفَعَ", "وَ-رَفَعَ", "يَرْفَعُ"]·ben["-তুলতে", "আর-তুলল", "উঁচু", "উঠাও", "এবং-তুলল", "ও-উঠাল", "ও-করতাল", "তুলতে", "তুলবে", "তুলুক", "তোমরা-তুলে-ধরবে", "তোল"]·DE["du-soll-erheben", "du-soll-erheben-hinauf", "er-soll-erheben", "erheben-hinauf", "erhoehen", "und-er-erhob", "und-erhob", "und-erhoehen", "wird-erheben", "zu-Berge"]·EN["and-he-lifted", "and-he-raised", "and-lifted", "do-not", "he-shall-lift", "lift-up", "to-lift", "to-lift-up", "to-raise", "to-raise-", "will-lift-up", "with-strength", "you-shall-lift", "you-shall-lift-up"]·FR["--élever-en-haut", "et-il-leva", "et-leva", "et-élever", "il-devra-lever", "tu-devra-lever", "tu-devra-lever-en-haut", "élever"]·heb["הרים", "הרימי", "הרם", "ו-הרים", "ו-ירם", "ירים", "ל-הרים", "תרימו"]·HI["उठाए", "उठाएगा", "उठाने", "उठाने-", "ऊँचा-कर", "ऊंची", "और-उठाया", "तारीमू", "तुम-उठाओ", "तुम-उठाओगे"]·ID["Angkatlah", "akan-mengangkat", "angkatlah", "dan mengangkat", "dan-dia-mengangkat", "dan-mengangkat", "dan-mengangkatlah", "hendaklah-mempersembahkan", "ia-akan-mengangkat", "kamu-akan-mempersembahkan", "meninggikan", "nyaringkanlah", "untuk-mengangkat"]·IT["a-monti", "e-alzo", "e-egli-sollevò", "e-innalzare", "egli-dovra-alzare", "esalto'", "innalzare", "tu-dovra-alzare", "tu-dovra-alzare-su", "will-alzare-su"]·jav["Lan-ngangkat", "badhé-ngangkat", "inggahaken", "kangge-ndhuwuraken", "kangge-ngungelaken", "kanggé-ngangkat", "kanggé-ngangkat-", "lan-ngangkat", "lan-piyambak-ipun-ngangkat", "ngangkat", "nginggahaken", "panjenengan-sadaya-badhe-nginggahaken", "panjenengan-sadhe-nginggahaken", "panjenengan-sami-ngangkat"]·KO["그-가-들어올리라", "그리고-들어-올리니라", "그리고-들어올렸다", "그리고-들었다", "너희는-들어올릴-것이다", "높이라", "들소서", "들어-올리기-위한", "들어올리지못할것이다", "로-들다", "에-높이다", "위해-높이다"]·PT["E-levantou", "e-levantou", "levanta", "levantareis", "levantará", "levanteis", "para-levantar"]·RU["возвысить", "возвысь", "возвышающих-", "возвышая", "возносите", "и-поднял", "поднимет", "поднять"]·ES["Levanta", "Levántala", "Y-alzó", "Y-levantó", "alza", "de-levantar", "elevaréis", "la-levantaréis", "levantará", "levantaréis", "levantéis", "para-alzar", "para-alzar-", "y-levantó"]·SW["Na-akainua", "atanyanyua", "ataondoa", "inua", "kuinua", "kuinua-", "kupaza", "msiinue", "mtainua", "na-akainua"]·TR["Ve-kaldırdı", "kaldirmak-icin", "kaldıracak", "kaldıracaksınız", "kaldırmayın", "ve-kaldırdı", "yukselft", "yukselt", "yükseltmek-için-", "yükselttirmek-için"]·urd["اور-اُٹھایا", "اُٹھاؤ", "اُٹھاؤگے", "اُٹھائے", "اُٹھانے-کو", "اٹھائے-گا", "اٹھانے-کو", "بلند", "بلند-کر", "تم-اُٹھاؤ", "لے-اونچی-کرنے-کو"]
2. ser exaltado, elevarse Sentido intransitivo Qal de elevarse, encumbrarse o ser exaltado sin agente externo. Las aguas del diluvio subieron (Gn 7:17), el rey de Israel se alzará con poder (Nm 24:7), los corazones se ensoberbecen (Dt 8:14; 17:20). Las traducciones captan la cualidad estativa o incoativa: árabe yartafi'u, coreano 높아지다. 35×
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Exalting
AR["(يَرْتَفِعونَ)", "ارتَفِع", "ارْتَفَعَتْ", "ارْتَفِعْ", "تَرْتَفِعُ", "كَ-ارْتِفَاعِ", "وَ-ارْتَفَعَتْ", "وَعِنْدَ-ارْتِفَاعِهِمْ", "وَيَتَعَالَى", "وَٱرْتَفَعَ", "يَتَرَفَّعُونَ", "يَرتَفِع", "يَرْتَفِعُ", "يَرْتَفِعُونَ"]·ben["(তারা-উন্নত-করুক)", "আর-উঁচু", "আর-তাদের-ওঠাকালে", "উচ্চ", "উচ্চ-হও", "উচ্চ-হবে", "উঠবেন", "উন্নত-হও", "উন্নত-হবে", "উন্নত-হয়", "এবং-উন্নত-হোক", "এবং-সেটি-উঠল", "তারা-উচ্চ-হয়", "পাছে-তারা-উঠবে।", "যখন-উচ্চ-হয়"]·DE["erhob", "erhoehen", "erhöhen-sich-selbst", "ist-erhoben-hinauf", "ist-erhoehte", "ist-erhöht", "lest-sie-erhöhen-sich-selbst", "sein-erhöht", "sie-sind-erhöht", "soll-sein-erhöht", "und-erhoehen", "und-erhöht", "und-sie-erhob-sich", "wann-ist-erhöht", "wird-sein-erhöht"]·EN["He-rises", "and-exalted", "and-it-rose", "and-when-rising-of-them", "be-exalted", "exalt-themselves", "is-exalted", "is-lifted-up", "lest-they-exalt-themselves", "shall-be-exalted", "they-are-exalted", "when-is-exalted", "will-be-exalted"]·FR["comme-élever", "est-exalta", "et-cela-se-leva", "et-il-s'élèvera", "et-élever", "il-s'élèvera", "élever"]·heb["(ירומו)", "ו-ב-רומם", "ו-ירום", "ו-רם", "ו-תרם", "ירום", "ירומו", "כ-רום", "רומה", "רמה", "תרום"]·HI["अपने-आप-को-ऊँचा", "ऊँचा-है", "ऊँचा-हो", "ऊँचा-होगा", "ऊँचा-होता-है", "ऊँचे", "ऊंचा-हो", "ऊंचा-होगा", "और-ऊँचा-हो", "और-ऊंचा-हुआ", "और-ऊनचा-हुआ", "और-जब-वे-उठते", "जब-ऊंचा-किया-जाता-है", "वे-ऊँचे-हों", "वे-ऊँचे-होंगे"]·ID["Dia-bangkit", "dan-biarlah-ditinggikan", "dan-ia-terangkat", "dan-ketika-terangkat-mereka", "dan-terangkat", "diangkat", "ditinggikan", "ketika-ditinggikan", "meninggikan-diri", "mereka-ditinggikan", "tinggi"]·IT["e-esalto", "e-esalto'", "e-esso-si-alzò", "e-innalzare", "esalto'", "innalzare"]·jav["Junjunga", "Mugi-dipunagungaken", "amargi", "badhé-dhuwur", "dhuwur", "dipun-jumenengaken", "dipun-junjung", "dipunangkat", "inggil", "lan-dhuwur", "lan-nalika-tiyang-tiyang-punika-minggah", "lan-ngangkat-piyambakipun", "nalika-dipun-junjung", "nginggahaken", "nyawa", "saha-dipun-junjung", "sami-kaangkat", "tiyang-tiyang-punika-dipun-luhuraken"]·KO["그리고-그들이-올라갈-때에", "그리고-높아졌다", "그리고-높이시도다", "높아지리라", "높아지리로다", "높아지리이까", "높아지소서", "높아진다", "높아질-때", "높았다", "높으소서", "높이-일어나실-것이다", "높이리라", "높이소서", "높이지-마라"]·PT["Exalta-Te", "Exalta-te", "Se-exaltará", "e-ao-elevarem-se", "e-elevou-se", "e-exaltado", "e-exaltou-se", "exaltada", "para-que-não-se-exaltem", "quando", "se-exaltará", "se-exaltem", "será-exaltada", "será-exaltado", "serão-exaltados", "é-exaltada"]·RU["Вознесись", "будет-возноситься", "возвысятся", "возвышается", "вознесена", "вознесется", "вознесись", "вознесутся", "вознесётся", "высока", "да-возвышаются", "и-вознеслось", "и-да-вознесется", "и-когда-поднимались-они", "и-поднялся-он", "когда-возвышается", "поднимется"]·ES["Exaltado", "cuando-son-exaltados", "exaltada", "fue-exaltada", "se-enaltecerían", "se-exalta", "se-exalten", "se-levantará", "será-exaltado", "serán-exaltados", "sé-exaltado", "y-al-elevarse-ellos", "y-se-elevó", "y-sea-exaltado"]·SW["(wasijikuze)", "Inuka", "Uinuliwe", "atainuka", "atainuliwa", "imeshinda", "itainuliwa", "na-atukuzwe", "na-ikainuliwa", "na-umejikweza", "na-walipoinuka", "uinuliwe", "umeinuliwa", "unainuliwa", "wakati-wa-kuinuliwa", "wasiinuke", "watainuliwa"]·TR["(yükselsinler)", "ve-yüceldi", "ve-yüceltilsin", "ve-yükseldi", "ve-yükselmelerinde", "yukseltecek", "yüksel", "yükseldi", "yükselecek", "yükselir", "yükseliyorlar", "yükselmiş", "yükseltildiğinde-", "yükseltirler"]·urd["(بلند-ہوں)", "اور-اُن-کے-اُٹھنے-پر", "اور-اٹھی", "اور-سرفراز-ہو", "اور-مغرور", "اونچا-ہو", "اُٹھے-گا", "بلند-ہو", "بلند-ہو-گا", "بلند-ہوتا-ہے", "بلند-ہوتے-ہیں", "بلند-ہوگا", "بلند-ہے", "بُلند-ہو", "جب-سرفراز-ہوتی-ہے", "سرفراز-رہے-گا", "غالب-آیا", "وہ-سر-اٹھائیں"]
3. ensalzar, exaltar (Piel) Sentido intensivo Piel de alabar activamente, ensalzar o magnificar el nombre y la grandeza de Dios o de una persona. Moisés canta: 'Él es mi Dios y lo ensalzaré' (Éx 15:2). Árabe 'aẓẓama, coreano 높이다 (intensivo) y suajili -tukuza reflejan el registro devocional intensificado que distingue esta acepción del mero levantar. 25×
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Exalting
AR["أُرَفِّعُكَ", "أُعَظِّمُكَ", "أُعَلِّي", "تُرَفِّعُنِي", "تُعَلِّيهِمْ", "رافِعُ", "رَافِعِي", "عَظِّمُوا", "فَيَرْفَعُكَ", "لِ-نَرْفَعَ", "وَ-أُعَلِّيهِ", "وَ-رَفَعتُ", "وَ-رَفَعَت", "وَ-لِيَرفَعوهُ", "يَرْفَعُ-", "يَرْفَعُنِي", "يُرَفِّعُ"]·ben["আমাকে-উন্নত-করবেন", "আমার-ঈশ্বর", "আমি-তোমাকে-মহিমান্বিত-করব", "উঁচু-করে", "উচ্চ-করেন", "উন্নত-করতে", "উন্নত-করব-আপনাকে", "উন্নত-করব-তোমাকে", "উন্নত-করবেন-আমাকে", "উন্নত-করে-", "উন্নত-করেছি", "উন্নত-করো", "এবং-আমি-তাঁকে-উচ্চ-করব", "এবং-তারা-তাঁকে-উন্নত-করুক", "এবং-তুলল", "ও-উন্নত-করবেন-তোমাকে", "ও-উন্নত-করেছি", "তুমি-তাদের-উচ্চ-করবে", "যিনি-আমাকে-উন্নত-করেন"]·DE["You-erhebe-mich-hinauf", "der-einer-lifting-mich-hinauf", "er-wird-erheben-mich-hoch", "erhob", "erhoehen", "erhöhen", "ich-wird-erhöhen-du", "lifts-hinauf", "und-er-wird-erhöhen-du", "und-erhoehen", "und-es-erhoben-hoch", "und-ich-wird-exalt-Ihn", "und-lass-ihnen-erhöhen-ihn"]·EN["I-exalt-You", "I-have-raised", "I-will-exalt-You", "I-will-exalt-you", "You-lift-me-up", "You-will-exalt", "and-He-will-exalt-you", "and-I-will-exalt-Him", "and-brought-up", "and-it-lifted-high", "and-let-them-exalt-Him", "exalt", "exalts", "he-will-lift-me-high", "lifts-up", "the-one-lifting-me-up", "to-raise-up"]·FR["Tu-lève-moi-en-haut", "de-élever", "et-Je---exalt-Lui", "et-élever", "lève-en-haut", "élever"]·heb["ארומם-ך", "ארוממך", "ו-ארוממנהו", "ו-ירומם-ך", "ו-ירוממוהו", "ו-רוממתי", "ו-תרומם", "ירומם-אותי", "ל-רומם", "מרומם", "מרוממי", "מרים", "רוממו", "רוממתי", "תרומם", "תרומם־", "תרוממ-ני"]·HI["ऊँचा-करता", "ऊँचा-करता-है", "ऊँचा-करती-है", "ऊँचा-करूँगा-तुझे", "ऊँचा-करूँगा-तुझे-मैं", "ऊँचा-करेगा-मुझे-वह", "ऊँचा-करो", "ऊंचा-करता-है-मुझे", "ऊंचा-करूंगा-तुझे", "और-उठाई", "और-उठाएगा-तुझे", "और-ऊँचा-उठाऊँगा-उसे", "और-बढ़ाया", "और-वे-उसे-ऊंचा-करें", "तू-उन्हें-ऊँचा-करेगा", "तू-जो-ऊंचा-उठाता-है-मुझे", "बड़ाया-मैंने", "मरम्मत-करने-को", "मैं-ऊँचा-करूँगा-तुझे"]·ID["Engkau-meninggikan-aku", "Engkau-tinggikan", "Tinggikanlah", "aku-akan-meninggikan-Mu", "aku-meninggikan", "aku-meninggikan-Mu", "dan-aku-akan-meninggikan-Dia", "dan-biarlah-mereka-meninggikan-Dia", "dan-mengangkat", "dan-meninggikan", "meninggikan", "meninggikan-", "untuk-meninggikan", "yang-mengangkat-aku"]·IT["You-solleva-me-su", "e-esalto'", "e-innalzare", "e-io-will-esaltare-Lui", "esalto'", "innalzare", "solleva-su", "ti-esaltero'"]·jav["Kawula-badhe-ngagungaken-Panjenengan", "Kula-badhé-ngluhuraken-Panjenengan", "Lan-mugi-ngagungaken", "Panjenengan-ipun-junjung-kula", "Panjenengan-nginggil", "Panjenengan-ngluhuraken-kula", "Sami-ngagungaken", "ingkang-ngèngeti-kula", "kawula-ngagungaken-Panjenengan", "kawula-sampun-ngunggahaken", "kula-ngluhuraken-Paduka", "lan-Panjenenganipun-badhe-ngluhuruaken-Panjenengan", "lan-kawula-badhe-nginggahaken", "lan-nginggil-nginggil-aken", "lan-ngunggahaken", "nganggégaken", "ngangkat", "nginggilèken", "supados-nganggulaken"]·KO["그리고-내가-그를-높이리라", "그리고-높이셨도다", "그리고-높이시리이다-너-를", "그리고-높일지어다-그-를", "내가-높이리이다-주를", "높였으나", "높였으며", "높이는다", "높이라", "높이리니", "높이리라-당신-을", "높이리이다", "높이시는-이여", "높이시리니이다", "높이신다-나를", "높이지-못하리이다", "높인다", "로-높이다"]·PT["E-exaltem-nO", "Exaltai", "Exaltar-te-ei", "e-exaltar-te-á", "e-exaltei", "e-levantou", "e-o-exaltarei.", "eduquei", "exalta", "exaltar-Te-ei", "exaltarás", "exaltas-me", "me-exaltará", "para-levantar", "te-exaltarei", "tu-que-me-levantas"]·RU["И-да-превозносят-Его", "Превозносите", "буду-превозносить-Тебя", "возвысить", "возвысишь", "возвышает", "возвышает-", "возвышающий", "вознесет-меня", "вознесу-Тебя", "возносящий-меня", "выращивала-я", "и-возвысил", "и-возвысит-тебя", "и-поднял", "и-превознесу-Его", "превознесу-Тебя"]·ES["Exaltad", "Te-exaltaré", "Y-lo-exalten", "el-que-me-levanta", "exalta", "los-exaltarás", "me-exaltará", "me-exaltas", "ni-levanté", "para-levantar", "te-exaltaré", "y-elevó", "y-exalté", "y-lo-ensalzaré", "y-te-exaltará"]·SW["Nitakuinua", "anainua", "ataniinua", "hutawainua", "inainua", "kuinua", "mkuzeni", "na-atakuinua", "na-kuwainua", "na-nitamtukuza", "na-ukainua", "na-wamtukuze", "nitakukuza", "nitakutukuza", "sijalealea", "unaniinua", "uniinuaye"]·TR["ve-yucselttim", "ve-yüceltsinler-O'nu", "ve-yükselteceğim-onu", "ve-yükselter-seni", "ve-yükseltti", "yuceltecegim-seni", "yukseltmek-icin", "yukseltttim", "yüceltecek-beni", "yücelteceğim-Seni", "yücelteceğim-seni", "yücelten-beni", "yücelterim-seni", "yüceltin", "yüceltirsin", "yükselir-", "yükseltensin-beni", "yükseltir"]·urd["اور-اونچا-کیا", "اور-اونچی-کیں", "اور-بلند-کروں-گا-اسے", "اور-سربلند-کریں-اُسے", "اور-سرفراز-کرے-گا-تجھے", "اُٹھاتا-ہے", "اُٹھانے-والے-مجھے", "اُٹھانے-کو", "بلند-کرتا-ہے", "بلند-کرتی-ہے", "بڑھایا", "تُو بلند کرے گا", "تُو-بلند-کرتا-ہے-مجھے", "سربلند-کرو", "سربلند-کروں-گا-تجھے", "میں-تجھے-سربلند-کروں-گا", "میں-تیری-بڑائی-کروں-گا", "میں-سراہوں-گا-تجھے", "وہ-مجھے-بلند-کرے-گا"]
4. alto, elevado (estativo) Sentido estativo o participial Qal que describe una altura inherente u observable: personas de alta estatura (Dt 1:28; 2:10, 21), la 'mano alzada' que simboliza audacia desafiante (Éx 14:8; Nm 33:3), montañas elevadas. La evidencia muestra una cualidad atributiva, no una acción, marcando el aspecto estativo de la raíz. 20×
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Exalting
AR["الشَّامِخِ", "العَالِيَةِ", "الْعَالِينَ", "الْعَالِيَةِ", "رَفِيعَةٍ", "عالِياتٌ", "عَالٍ", "عَالِيَةٍ", "مُرْتَفَعَاتٍ", "مُرْتَفِعٍ", "مُرْتَفِعَةٌ", "مُرْتَفِعَةٍ", "وَ-أطْوَلُ", "وَ-الْمُرْتَفِعُونَ", "وَطَوِيلًا", "وَطَوِيلٌ"]·ben["-উঁচু", "উঁচু", "উচ্চ", "উচ্চ।", "উচ্চতার", "উচ্চদের", "উন্নত", "এবং-উচ্চ", "এবং-লম্বা", "ও-উঁচু"]·DE["Wurm", "der-Höhen", "der-hoch", "erhob", "erhoehen", "hoch", "loud", "und-erhoehen", "und-tall", "uplifted"]·EN["and-tall", "and-tall-of", "high", "loud", "the-heights", "the-high", "the-high-ones", "the-lofty", "too-high", "uplifted"]·FR["et-grand", "et-élever", "haut", "le-haut", "loud", "uplifted", "élever"]·heb["ה-רמה", "ה-רמים", "הרים", "ו-רם", "ו-רמי", "ראמות", "רם", "רמה", "רמים"]·HI["ऊँचाइयों", "ऊँची", "ऊँची।", "ऊँचे", "ऊँचे-उठाए-हुए", "ऊँचों-का", "ऊंचा", "ऊंची", "ऊंचे", "और-ऊँची", "और-ऊंचे", "और-ऊंचे-"]·ID["-tinggi", "Terlalu-tinggi", "dan-tinggi", "dan-yang-tinggi", "nyaring", "tempat-tinggi", "terangkat", "tinggi", "yang terangkat", "yang-tinggi", "yang-tinggi;"]·IT["alto", "e-innalzare", "e-tall", "esalto'", "il-alto", "innalzare", "loud", "uplifted"]·jav["Lan-inggil", "dhuwur", "inggil", "inggil-sanget", "ingkang-dhuwur", "ingkang-inggil", "ingkang-kainggahaken", "ingkang-luhur", "lan-dhuwur", "sora"]·KO["그-높은", "그리고-키-큰", "그리고-키가-큰", "높고", "높으니라", "높은", "높은-곳들", "높은-자들은", "높은-자들을"]·PT["Altas", "alta", "alto", "as-alturas", "e-alto", "e-os-altos-de", "erguida.", "exaltados", "levantado", "o-alto", "os-altos"]·RU["-высоких", "вознесённой", "высоки", "высокие", "высоких", "высокого", "высокой", "высоком", "высоты", "громким", "дерево", "и-высокие-", "и-высокий", "поднятая"]·ES["Altas", "a-los-altos", "alta", "alta;", "alto", "altos", "alturas", "alzada", "alzado", "el-alto", "los-altos", "y-alto", "y-los-altos-de"]·SW["kirefu", "kubwa", "kuinuka", "mirefu", "mrefu", "na-warefu", "ulioinuliwa", "vilele", "walio-juu", "ya-juu-sana"]·TR["kaldırılmışın", "kalkmış", "ulaşılmazdır", "ve-uzun", "ve-yuksekleri", "yuksek", "yücekleri", "yükek", "yüksek", "yükselikler", "yükselti"]·urd["-بلند", "اور-اونچی", "اور-بلند", "اور-لمبی", "اونچی", "اونچے", "اُونچے", "اٹھا ہوا", "بلند", "بلندوں-کا", "بلندیوں"]
5. exaltar, honrar (estatus) Sentido figurado Hifil de exaltar a alguien en rango, honor o poder: Dios exaltando a David al trono (1 S 2:10), sacerdotes elevados en estatus ritual (Lv 2:9; 6:10), el cuerno de Israel alzado en victoria (1 S 2:1). Las glosas multilingües distinguen esta elevación metafórica del acto físico de levantar. 18×
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Exalting
AR["[تَرْتَفِعُ]", "أَرْفَعُ", "أُقِيمُ", "رَفَعَ", "رَفَعْتَ", "رَفَعْتُ", "رَفَعْتُكَ", "وَ-يَرْفَعُ", "وَرَفَعْتَ", "يَرفَع", "يَرْفَعُ"]·ben["[তুমি-উন্নত-করবে]", "আমি-উঁচু-করব", "আমি-উচ্চ-করেছি", "আমি-তুলব", "আমি-তোমাকে-উঠিয়েছি", "উঁচু-করেছেন", "উঠিয়েছ", "এবং-উন্নত-করবেন", "এবং-তুমি-উন্নত-করেছ", "এবং-তুলুক", "তিনি-উঁচু-করেন", "তিনি-উন্নত-করবেন", "তিনি-উন্নত-করেন", "তুমি-উচ্চ-করেছ", "তুলেছি-তোমাকে", "সে-উঁচু-করে"]·DE["Berge", "[ketiv]", "aber-du-haben-erhöht", "du-haben-erhöht", "er-erhebt", "er-erhebt-hinauf", "er-wird-erheben-hoch", "erhob", "erhoehen", "ich-erhob-du", "ich-exalted-du", "ich-haben-erhöht", "tat-du-erhebe", "und-He-exalts", "und-er-soll-erheben", "und-er-soll-nehmen-hinauf"]·EN["He-exalted", "He-lifts", "He-lifts-up", "He-will-lift-high", "I-exalted-you", "I-have-exalted", "I-raised-you", "I-will-raise", "[ketiv]", "and-He-exalts", "and-he-shall-lift", "and-he-shall-take-up", "but-you-have-exalted", "did-you-raise", "it-makes-high", "you-have-exalted"]·FR["et-Il-exalts", "et-il-devra-lever", "et-il-devra-prendre-en-haut", "et-élever", "fit-tu-élève", "je-exalta-tu", "je-éleva-tu", "le-élever", "montagnes", "élever"]·heb["[תרים]", "ארים", "הרים", "הרימות", "הרימותי", "הרימותיך", "ו-הרים", "ו-ירם", "ו-תרם", "ירים"]·HI["[तू-ऊँचा-करता-है]", "उठाया-तुझे-मैंने", "उठाया-तूने", "उठाया-मैंने-तुझे", "ऊँचा-करता-है", "ऊँचा-करेगा", "ऊंचा-किया", "और-उठाए", "और-ऊँचा-करेगा", "और-तूने-ऊँचा-किया", "तूने-ऊँचा-किया", "मैं-ऊंचा-करूंगा", "मैंने-ऊँचा-किया", "यारीम", "वह-ऊँचा-बनाता-है"]·ID["Aku-mengangkat", "Aku-mengangkatmu", "Aku-meninggikan", "Dan-Engkau-meninggikan", "Dan-mengangkat", "Dia-meninggikan", "Engkau-meninggikan", "Ia-mengangkat", "Ia-meninggikan", "aku-meninggikan", "dan-mengangkat", "dan-meninggikan", "ditinggikan", "engkau-meninggikan", "meninggikan"]·IT["e-He-exalts", "e-egli-dovra-alzare", "e-egli-dovra-prendere-su", "e-esalto'", "esalto'", "fece-tu-innalza", "innalzare", "io-esaltò-tu", "io-innalzò-tu", "monti"]·jav["Aku-ngangkat-panjenengan", "Ingsun-badhé-ngangkat", "Kula-sampun-ngangkat", "Lan-ngangkat", "Nanging-Panjenengan-nginggilaken", "Panjenengan-ngangkat", "Panjenengan-nginggahaken", "Panjenenganipun-ngangkat", "[Panjenengan-ngangkat]", "kawula-badhé-minggahaken", "lan-ngangkat", "lan-nginggilèken", "panjenengan-ngangkat", "piyambak-ipun-minggahaken"]·KO["[ketiv]", "그-가-높였네", "그러나-당신-이-높이셨도다", "그리고-그-가-들어올리라", "그리고-높이다", "그리고-들어-올리라", "내가-높이리라", "네가-높였는가", "높였나이다", "높였다-너를", "높이겠느냐", "높이리라", "높이셨나이다", "높이시다", "높이시도다", "높이시리라"]·PT["E-exaltaste", "E-levantará", "Exaltaste", "[exaltarás]", "e-exaltará", "e-levantará", "elevei-te", "ergue", "erguerei", "exalta", "exaltarei", "exaltei", "exaltou", "levanta", "levantará", "levantaste"]·RU["(ктив)", "возвысил-тебя", "возвысил-я", "возвышает", "вознесу", "вознесёт", "возносит", "вознёс", "вознёс-Ты", "высоко", "и-вознесёт", "и-вознесёшь-Ты", "и-поднимет", "подниму", "поднял-тебя", "поднял-ты"]·ES["Exaltaste", "Y-has-exaltado", "Y-levantará", "[exaltarás]", "alzaré", "alzaste", "exalta", "exalté", "ha-exaltado", "levanta", "levantará", "levantaré", "te-levanté", "y-exaltará", "y-levantará"]·SW["Na-atainua", "Na-ataondoa", "Na-umeinua", "Umeiinua", "ameinua", "anainua", "anamwinua", "atainua", "na-atainua", "nilikuinua", "nimemwinua", "nitainua", "umeinua", "utainua"]·TR["dikecekim", "kaldıracak", "ve-kaldıracak", "ve-yükseltecek", "ve-yükselttim", "yuksetecegim", "yücelttim", "yükselecek", "yükseltir", "yükseltti", "yükselttim-seni", "yükselttin"]·urd["[بلند-کرتا-ہے-تُو]", "اور-اُٹھائے", "اور-اٹھائے", "اور-بلند-کرے-گا", "اُٹھائے-گا", "اُٹھتا-ہے", "بلند-کرتا-ہے", "بلند-کروں-گا", "بلند-کی-تو-نے", "بلند-کیا", "بلند-کیا-تُو-نے", "بلند-کیا-میں-نے", "تُو-نے-بلند-کیا", "میں-نے-تجھے-اُٹھایا", "وہ-اونچا-بناتا-ہے"]
6. contribuir, presentar (ofrenda) Sentido especializado Hifil que denota el acto ritual de elevar una ofrenda (terumá) o hacer una contribución voluntaria al santuario. Los israelitas 'contribuyeron' oro y plata para el tabernáculo (Éx 35:24); los levitas recibieron un tributo del botín (Nm 31:28, 52). Un término técnico cúltico distinto de levantar físicamente. 17×
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Exalting
AR["(أُزِيلَ)", "[يَرْفَعونَ]", "الرِّفْعَةُ", "الَّتِي-أَقامَ", "تَرْفَعُونَ", "تُقَدِّمُونَ", "رافِعِ", "رَفَعَ", "رَفَعُوا", "قَدَّمُوا", "وَ-قَدَّمَ", "وَارْفَعْ"]·ben["[তারা-উন্নত-করুক]", "[সরিয়ে-নেওয়া-হল]", "উঠালেন", "উত্থাপনকারী", "উৎসর্গ-করেছিলেন", "এবং-তুলবে", "ও-উঠালেন", "তুলেছিল", "তোমরা-উত্তোলন-করবে", "দান-করলেন", "পর্বতমালা"]·DE["Berge", "[ketiv:exalt-themselves]", "contributing", "erhob", "erhoehen", "sie-contributed", "und-erhoehen", "und-levy", "von-Berge"]·EN["[ketiv:exalt-themselves]", "[ketiv:harim]", "and-he-contributed", "and-levy", "contributed", "contributing", "of-mountains", "that-had-contributed", "they-contributed", "you-shall-offer"]·FR["contributing", "et-levy", "et-élever", "ils-contributed", "montagnes", "élever"]·heb["[הורים]", "[ירימו]", "ה-הרימו", "הרים", "הרימו", "ו-הרים", "ו-ירם", "מרים", "תרימו"]·HI["[हटाया]", "उठाएं", "उठानेवाले", "उठाया", "उन्होंने-दिया", "और-उठाओगे", "और-दिया", "चढ़ाओगे", "तुम-उठाओगे", "दिया", "हारीम"]·ID["[diambil]", "dan-angkat", "dan-memberikan", "gunung-gunung", "kamu-angkat", "kamu-mengangkat", "memberikan", "mempersembahkan", "meninggikan-diri", "menyumbangkan", "orang-yang-mempersembahkan", "yang-dipersembahkan"]·IT["contributing", "e-innalzare", "e-levy", "esalto'", "essi-contributed", "innalzare", "monti"]·jav["Lan-mundhuta", "dipun-angkat", "dipunpisungsungaken", "kang-sampun-dipunpisungsungaken", "lan-nyaosaken", "nginggahaken", "nyaosaken", "redi-redi", "sami-nyaosaken", "sami-nyaosakén", "tiyang-ingkang-ngunjukaken"]·KO["[들어올려졌더니]", "그가-바쳤다", "그가-바친", "그들이-바쳤다", "그리고-능라-거두라", "그리고-들어-올렸다", "너희가-들어-올릴-것이다", "높이라", "들어-올렸다", "들어-올리는-자는", "들어-올릴-것이다", "들어올렸다", "산들"]·PT["E-contribuiu", "E-levantarás", "[foi-tirado]", "contribuiu", "contribuíram", "o-que-levanta", "ofereceram", "oferecereis", "que-ofereceram", "se-exaltem", "vem-a-exaltação"]·RU["[удалена]", "будете-пожертвовать", "возвышение", "вознесли", "вознесёте", "и-возьмёшь", "и-пожертвовал", "кетив", "отделите", "поднимающий", "пожертвовал", "пожертвовали"]·ES["Y-levantarás", "[fue-quitado]", "[se-exalten]", "alzaréis", "el-que-ofrecía", "exaltación", "levantaron", "levantó", "ofrecieron", "ofrendaron", "que-ofrecieron", "y-ofrendó"]·SW["[iliondolewa]", "[wasijikuze]", "aliyetoa", "heriym", "heriymwּ", "kuinuliwa", "mtatoa", "na-utoe", "walitoa", "wayaּrem"]·TR["Ve-bağışladı", "[kaldırıldı]", "[yükselsinler]", "ayıracaksınız", "bağışladılar", "dağlardan", "kaldiranlar", "kaldıran", "kaldırdı", "kaldırdılar", "ve-kaldıracaksın"]·urd["[اپنے-آپ-کو-بلند-کریں]", "اور-اٹھاؤ", "اور-اٹھایا", "اُٹھانے-والا", "اُٹھایا", "اُٹھایا-گیا", "اٹھاؤ", "اٹھاؤ-گے-تم", "اٹھایا", "جو-اُٹھایا", "پہاڑ"]
7. exaltado (majestad divina) Sentido participial o estativo Qal aplicado exclusivamente a Dios como el Exaltado, expresando trascendencia y majestad divina: 'Estad quietos, y conoced que yo soy Dios; seré exaltado entre las naciones' (Sal 46:10). Árabe muta'ālin y coreano 높으시도다 distinguen esta acepción de la exaltación humana del sentido 2.
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Exalting
AR["أَتَعَظَّمُ", "الْعَلِيُّ", "عالٍ", "مُتَعَالٍ", "وَ-مُتَعَالٍ"]·ben["উঁচু", "উচ্চ", "উচ্চ-হব", "এবং-উচ্চ"]·DE["erhoehen", "erhöht", "ich-wird-sein-erhöht", "und-erhöht"]·EN["I-will-be-exalted", "and-exalted", "exalted", "high"]·FR["et-élever", "élever"]·heb["ארום", "ו-רם", "רם"]·HI["उंचा-किया-जाऊंगा-मैं", "ऊँचा", "ऊँचा-है", "और-ऊँचा"]·ID["Yang-Tinggi", "dan-tinggi", "tinggi"]·IT["e-esalto'", "esalto'", "innalzare"]·jav["Inggil", "Ingkang-Luhur", "Kula-badhe-dipun-luhuruaken", "inggil", "lan-luhur"]·KO["그리고-높으시도다", "높으시도다", "높은-자가", "높임-받으리이다"]·PT["Exaltado", "alto", "e-exaltado", "exaltado", "serei-exaltado"]·RU["Высок", "Высокий", "высок", "и-возвышен", "превознесён"]·ES["Exaltado", "alto", "el-Alto", "seré-exaltado", "y-exaltado"]·SW["aliyeinuliwa", "ameinuliwa", "juu", "na-ameinuliwa", "nitainuliwa"]·TR["ve-yüe", "yuce", "yüce", "yükseleceğim", "yükselmiş"]·urd["اور-بلند-ہے", "بلند", "بلند-ہے", "میں-سربلند-ہووں-گا"]
8. quitar, remover Sentido Hifil de levantar algo para apartarlo o eliminarlo: quitar un turbante (Ez 21:26), remover tropiezos (Is 57:14; 62:10), llevarse la deshonra (Pr 3:35). Las traducciones revelan el matiz direccional de remoción (árabe azāla, coreano 제거하다) que extiende la semántica básica de levantar en sentido sustractivo.
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Exalting
AR["ارْفَعُوا", "وَارْفَعِ", "يَرْفَعُونَ"]·ben["এবং-উঠাও", "তুলে-নাও", "তোল", "বহন-করে"]·DE["erhob", "erhoehen", "und-Berge"]·EN["and-take-off", "carry-away", "lift-up", "remove", "take-away"]·FR["et-élever", "élever"]·heb["הרימו", "ו-הרים", "מרימים"]·HI["उठाओ", "उठानेवाले", "और-उतार", "दूर-करो", "हटाओ"]·ID["angkatlah", "dan-angkatlah", "menanggung"]·IT["e-monti", "innalzare"]·jav["Angkatna", "lan-angkat", "ngangkat", "sami-ngangkat"]·KO["그리고-들어-올려라", "높이다", "들어올려라", "멈추라", "제거하라"]·PT["e-tira", "levantai", "levantando", "tirai"]·RU["возносят", "и-убери", "поднимите", "прекратите", "уберите"]·ES["alzad", "quitad", "se-llevan", "y-alza"]·SW["acheni", "hubeba", "inueni", "na-ondoa", "ondoeni"]·TR["kaldirin", "kaldırın", "ve-çıkar", "yükseltir"]·urd["اور-ہٹا", "اونچا-کرو", "اٹھائیں-گے", "ہٹاؤ"]
9. altivo, soberbio Sentido moral negativo del participio Qal que describe al orgulloso, altivo o arrogante cuyos ojos o corazón se alzan en vanagloria. Proverbios condena los 'ojos altivos' (6:17), Isaías advierte contra el 'día de Jehová sobre todo soberbio y enaltecido' (2:12). Un descriptor de carácter, extensión moral de la raíz 'ser alto'.
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Exalting
AR["(يَتَكَبَّرُ)", "الْمُتَكَبِّرِينَ", "مُتَعَالِيَةً", "مُتَعَالِيَتَانِ", "وَ-عَالٍ"]·ben["[উচ্চ-হবে]", "অহংকারী", "উঁচু", "উচ্চ", "ও-উন্নত"]·DE["erhob", "erhoehen", "haughty", "und-erhoehen"]·EN["[ketiv:he-shall-be-exalted]", "and-lofty", "haughty"]·FR["et-élever", "haughty", "élever"]·heb["[ירום]", "ו-רם", "רמות", "רמים"]·HI["[घमंडी-होगा]", "और-ऊंचे", "घमंडियों", "घमंडी", "घमण्डी"]·ID["[tinggi]", "dan-tinggi", "sombong", "yang-sombong"]·IT["e-innalzare", "esalto'", "haughty", "innalzare"]·jav["ageng", "dhúwur", "kang-dhuwur", "lan-agung", "tiyang-ingkang-sombong"]·KO["[신명기]", "교만한", "교만한-자들을", "높은", "높은-자와"]·PT["[se-exaltará]", "altivos", "e-alto", "os-altivos"]·RU["[кере]", "гордых", "и-возвышенного", "надменные", "надменные,"]·ES["[se-elevará]", "altivos", "y-altivo"]·SW["[moyo-wake-utajivuna]", "na-mwenye-kujisifu", "wenye-kiburi", "yenye-kiburi"]·TR["[yükselecek]", "gururlu", "kibirli", "kibirliler", "ve-yuksegi"]·urd["[قدیم]", "اور-بلند", "بلند", "غروریوں", "مغرور"]
10. exaltarse a sí mismo Sentido reflexivo Hitpael donde el sujeto se exalta o enaltece a sí mismo: 'Seré exaltado entre las naciones' (Is 33:10, dicho por Dios), o el rey impío que 'se enaltecerá y se engrandecerá sobre todo dios' (Dn 11:36). La forma marca la dirección reflexiva de la exaltación, sea legítima (Dios) o blasfema (gobernantes humanos).
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Exalting
AR["أَرْتَفِعُ", "وَ-يَرْتَفِعُ"]·ben["আমি-উন্নত-হব", "ও-উচ্চ-হবে"]·DE["erhoehen", "und-erhoehen"]·EN["I-will-be-exalted", "and-exalt-himself"]·FR["et-élever", "élever"]·heb["ארומם", "ו-יתרומם"]·HI["और-उच्चा-करेगा-अपने-आपको", "मैं-ऊँचा-होऊँगा"]·ID["Aku-akan-ditinggikan", "dan-dia-akan-meninggikan-diri"]·IT["e-innalzare", "innalzare"]·jav["Aku-dipunluhuraken", "lan-ngagungaken-dhiri"]·KO["그리고-높이리라", "높이리라"]·PT["Me-exaltarei", "e-se-exaltará"]·RU["возвышусь", "и-вознесётся"]·ES["seré-exaltado", "y-se-enaltecerá"]·SW["na-atajinyanyua", "nitajikuza"]·TR["ve-yükseltecek", "yuceltecegim"]·urd["اور-بلند-کرے-گا-خود-کو", "بلند-ہوں-گا"]
11. ser alzado (pasivo) Sentido pasivo Hofal o Pual donde alguien o algo es alzado o exaltado por un agente externo. Los levitas llaman a Israel a 'exaltar al Señor' esperando que su nombre 'sea exaltado' (Neh 9:5), y el cuerno del justo 'será levantado' por Dios (Sal 75:10). Las glosas reflejan la recepción pasiva de la exaltación.
MOVEMENT Linear Movement Lifting and Exalting
AR["تَرْتَفِعُ", "وَ-الْمُتَعَالِي"]·ben["আর-উন্নত", "উন্নত-হবে"]·DE["und-erhob", "wird-sein-erhoben-hinauf"]·EN["and-exalted", "will-be-lifted-up"]·FR["et-élever", "élever"]·heb["ו-מרומם", "תרוממנה"]·HI["और-जो-ऊंचा", "तेरोमम्नाह"]·ID["dan-ditinggikan", "ditinggikan"]·IT["e-innalzare", "esalto'"]·jav["badhé-dipuninggahaken", "lan-kaluhurna"]·KO["그리고-높여진", "높이리이다"]·PT["e-exaltado", "serão-exaltadas"]·RU["да-вознесутся", "и-превознесённое"]·ES["serán-exaltados", "y-exaltado"]·SW["na-limeinuliwa", "zitainuliwa"]·TR["ve-yüceltilsin", "yükseltilecek"]·urd["اور-سربلند", "بلند-ہوں-گے"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
רוּם vb. be high, exalted, rise (OHeb, Ph., Old Aramaic, Palm., all in n.pr.; Sab. in רים epith. dei et regis Fell ZMG liv (1900), 25f. also in n.pr. Mordtm ib. xxx (1876), 36 SabDenkm No. 14, 1. 1; Arabic رام be high, dial. of Oman (JayakarJA xxi. 813, 875) and Zanzibar (PräZMG xxxiv (1880), 218); Ethiopic in deriv.; Aramaic רָם ܪܘܡ (very often in der. spec. and deriv.));— Qal Pf. 3 ms.