H7311 H7311
was exalted, was lifted up, was taken away; the Qal perfect of רום in various contexts of elevation or removal
This verb form expresses the action of being raised up, exalted, or removed. Both occurrences appear in Daniel's apocalyptic visions, describing movements in the spiritual realm. The root רום typically conveys upward motion or elevation in status. In Daniel 8:11, the context suggests prideful self-exaltation against divine authority. In Daniel 11:12, the sense shifts to removal or being taken away after victory. The English glosses capture this semantic range with 'exalted' and 'taken away,' while Spanish 'se elevará' (will be elevated) and 'fue quitado' (was removed) show the verb's flexibility across contexts of both upward movement and removal.
Sentidos
1. sense 1 — The action of being lifted up, exalted, or removed from position. In Dan 8:11, the subject (the little horn) exalts himself even against the Prince of the host, showing arrogant self-elevation. In Dan 11:12, after the king of the South achieves victory, his heart is lifted up, but this elevation leads to his downfall as tens of thousands are 'taken away.' The multilingual evidence shows the semantic tension between upward motion (elevation, exaltation) and removal, both of which involve displacement from an original position. 2×
AR["أُزِيلَ", "وَ-يَتَكَبَّرُ"]·ben["(ও-উচ্চ-হবে)", "(সরিয়ে-নেওয়া-হল)"]·DE["[הורם]", "[ורם]"]·EN["(qere:and-exalted)", "(qere:was-taken-away)"]·FR["[הורם]", "[ורם]"]·heb["הורם", "ו-רם"]·HI["(और-घमंडी-होगा)", "(हटाया-गया)"]·ID["(dan-tinggi)", "diambil"]·IT["[הורם]", "[ורם]"]·jav["ageng", "dipun-angkat"]·KO["(들어올려졌더니)", "그리고-높아지리라"]·PT["(exaltar-se-á)", "(foi-tirado)"]·RU["(удалена)", "и-вознесётся"]·ES["(y-se-elevará)", "fue-quitado"]·SW["(iliondolewa)", "(na-moyo-wake-utainuka)"]·TR["(kaldırıldı)", "(ve-yükselecek)"]·urd["اور-بلند-ہو-گا", "اُٹھایا-گیا"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
## H7311 —
*Hebrew Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms* | 2 occurrences | 1 sense
### 1. Sense 135092 (2 occ.)
**Domain:** MOVEMENT > Linear Movement > Lifting and Exalting
**Glosses:** arb: أُزِيلَ, وَ-يَتَكَبَّرُ | deu: [הורם], [ורם] | eng: (qere:and-exalted), (qere:was-taken-away) | fra: [הורם], [ורם] | hin: (और-घमंडी-होगा), (हटाया-गया) | kor: (들어올려졌더니), 그리고-높아지리라 | spa: (y-se-elevará), fue-quitado | swa: (iliondolewa), (na-moyo-wake-utainuka)
**Refs:** Dan 8:11; Dan 11:12