H7287b H7287b
raspar, extraer (de horno o cadáver)
Este segundo homónimo del más común 'radah' (gobernar) significa raspar o extraer algo. Jueces 14 lo usa dos veces para Sansón raspando miel del cadáver del león: primero raspándola para sacarla, luego raspándola en sus manos. Algunos eruditos también interpretan Jeremías 5:31 con este sentido: profetas y sacerdotes 'raspan' ganancias ilícitas del pueblo. El verbo sugiere extraer o remover algo al sacarlo.
Sentidos
1. Raspar, extraer — El término describe la acción de raspar algo para sacarlo de una superficie. En Jueces 14:9, Sansón 'raspó' la miel del cuerpo del león muerto y 'la raspó en sus palmas', enfatizando el acto físico de extraer el panal de una fuente inesperada. La interpretación propuesta en Jeremías 5:31, donde los profetas 'gobiernan' o quizás 'raspan ganancia' con sus manos, encajaría en este mismo campo semántico de extracción o remoción. 3×
AR["رَدَى", "وَ-اسْتَخْرَجَهُ", "يَحْكُمُونَ"]·ben["এবং-টেনে-নিলেন-তা", "টেনে-নিয়েছিলেন", "শাসন-করে"]·DE["er-scraped", "sie-gingen-hinab", "und-scraped-es"]·EN["and-scraped-it", "he-scraped", "rule"]·FR["[ירדו]", "et-scraped-il", "il-scraped"]·heb["ו-חלטהו", "חלט", "ירדו"]·HI["और-निकाला-उसने", "निकाला-था", "शासन-करते-हैं"]·ID["Dan-mengambil", "dia-ambil", "memerintah"]·IT["e-scraped-esso", "egli-scraped", "essi-scesero"]·jav["Lan-ngeruk", "mréntah", "ngeruk"]·KO["그리고-긁었다-그것을", "긁었다", "다스린다"]·PT["E-tirou-o", "dominam", "tirou"]·RU["И-взял-его", "достал", "правят"]·ES["Y-lo-sacó", "gobiernan", "sacó"]·SW["alichota", "na-akaichota", "wanatawala"]·TR["Ve-aldı-onu", "aldı", "hükmediyorlar"]·urd["اور-نکالا-اُس-نے", "حکومت-کی", "نکالا-تھا"]
Sentidos Relacionados
G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H0113 1. lord, human superior (249×)G1849 1. authority, power (91×)H6485a 2. Qal: punish, bring judgment (63×)H8198 1. maidservant, female slave (63×)G2962 2. master, lord (human authority) (61×)H0034 1. needy, poor, destitute (61×)H0519 1. female servant, maidservant (56×)H6041 1. poor, needy person (55×)H0113 2. master, owner of servants (49×)H4910 1. Qal: to have dominion, exercise power over (44×)H1800 1. poor, needy (socioeconomic) (38×)H3515 1. heavy, severe, grievous (36×)G4434 1. (34×)G5092 1. honor, esteem, respect (33×)H6485a 4. Qal: visit, attend to, care for (32×)H3513 1. honor / show respect (Piel) (30×)H4910 2. Qal: to rule, govern (administrative authority) (27×)H4513 1. withhold, restrain, hold back (25×)
Referencia BDB / Léxico
† II. רָדָה vb. scrape out (NH id., scrape or draw off, out (bread from oven));— Qal Pf. 3 ms. ר׳ הַדְּבָ֑שׁ Ju 14:9b out of the carcass he scraped the honey (v. GFM); sf. וַיִּרְדֵּהוּ אֶל־בַּפָּיו v 9a he scraped it out into his palms; Buhl Lex Du also ר׳ עַל־יְדֵיהֶם Je 5:31, sc. gifts, money, fig. for making gain (most I. רדה q.v.).