Buscar / H7275
H7275 H7275
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp | 3ms  |  16× en 1 sentido
Apedrear, matar a pedradas — ejecución comunal mediante el lanzamiento de piedras según lo prescrito por la ley. Verbo para el acto de arrojar piedras
Apedrear, matar a pedradas — ejecución comunal mediante el lanzamiento de piedras según lo prescrito por la ley. Verbo para el acto de arrojar piedras contra una persona, siempre en el contexto de ejecución legalmente prescrita o violencia de turbas amenazada. Casi todas las ocurrencias caen dentro de la legislación pentateuca: el apedreamiento se ordena por blasfemia (Lv 24:14, 16), culto a Moloc (Lv 20:2), nigromancia (Lv 20:27), violación del sábado (Nm 15:35-36) y un hijo rebelde (Dt 21:21). Los usos narrativos son igualmente dramáticos: Acán es apedreado tras su pecado en Jericó (Jos 7:25), Adoram es apedreado por las tribus del norte en revuelta (1 Re 12:18), y la congregación amenaza con apedrear a Moisés y Aarón (Nm 14:10).
1. Apedrear, lapidar — Apedrear o lapidar como forma de ejecución judicial comunal, Apedrear, lapidar — Apedrear o lapidar como forma de ejecución judicial comunal, el único sentido Qal de רָגַם. Prescrito en la ley sacerdotal y deuteronómica para delitos capitales incluyendo blasfemia (Lv 24:14, 16), idolatría (Lv 20:2, 27), quebrantamiento del sábado (Nm 15:35-36) y rebelión filial (Dt 21:21). En la narrativa aparece en la ejecución de Acán (Jos 7:25), el apedreamiento de Adoram (1 Re 12:18; 2 Cr 10:18) y las amenazas de la congregación contra Moisés (Nm 14:10). 16×
JUSTICE_PUNISHMENT Punish, Reward Stoning Punishment
AR["رَجْمًا", "فَ-رَجَمَ", "فَيَرْجُمُ", "فَيَرْجُمُهُ", "لِيَرْجُمُوهُمَا", "وَ-رَجَمَهُ", "وَ-رَجَمُوهُ", "وَرَجَموهُ", "وَرَجَمُوا", "وَرَجَمُوهُ", "وَيَرْجُمُ", "وَيَرْجُمُونَكِ", "يَرْجُمُهُ-", "يَرْجُمُونَ", "يَرْجُمُونَهُ"]·ben["আর-পাথর-মারবে", "আর-পাথর-মারলেন", "এবং-তারা-পাথর-মারল", "এবং-পাথর-ছুঁড়বে-তারা", "এবং-পাথর-ছুঁড়ল", "এবং-পাথর-মারবে-তাকে", "এবং-পাথর-মারল", "এবং-পাথর-মারল-তারা", "এবং-পাথর-মারুক", "ও-পাথর-মারলেন", "পাথর-মারতে", "পাথর-মারবে", "পাথর-মারবে-", "পাথর-মারবে-তাকে", "পাথর-মারো", "পাথর-মেরে"]·DE["[וירגמהו]", "[וירגמו]", "[ורגמו]", "lass-Stein", "lass-Stein-ihn", "soll-Stein-", "stoning", "und-sie-stoned", "und-soll-Stein", "und-soll-Stein-ihn", "und-stoned", "zu-Stein"]·EN["and-shall-stone", "and-shall-stone-him", "and-stoned", "and-stoned-him", "and-they-shall-stone", "and-they-stoned", "let-stone", "let-stone-him", "shall-stone-", "stoning", "to-stone"]·FR["[וירגמהו]", "[וירגמו]", "devra-pierre-", "et-devra-pierre", "et-devra-pierre-lui", "et-ils-stoned", "et-lapider", "et-stoned", "laisse-pierre", "laisse-pierre-lui", "stoning", "à-pierre"]·heb["ו-ירגמהו-ו", "ו-ירגמו", "ו-רגמו", "ו-רגמוהו", "וַ-יִּרְגְּמוּ", "ירגמהו", "ירגמו", "ל-רגום", "רגום"]·HI["और-पत्थर-मारा", "और-पत्थर-मारा-उसे", "और-पत्थर-मारे", "और-पत्थर-मारेंगे", "और-पत्थर-मारेंगे-उसे", "और-पथराओ", "और-पथराया", "और-मारा-पत्थरों-से", "और-मारेंगे-पत्थर", "पत्थर-मारना", "पत्थर-मारेंगे", "पत्थर-मारेंगे-उसे", "पथराएं-", "पथराना", "पथराव-करने-को"]·ID["Dan-lemparilah-dia-dengan-batu", "dan-melempar", "dan-melempari-", "dan-melontari-batu", "dan-merajam", "dan-merajam-dia", "dan-mereka-akan-merajam", "dan-mereka-melempari", "dengan-sungguh", "harus-dilempari", "harus-melempari", "harus-melempari-", "lalu-harus-melempari", "melempar", "untuk-melempari"]·IT["[וירגמהו]", "[וירגמו]", "[ורגמו]", "a-pietra", "dovra-pietra-", "e-dovra-pietra", "e-dovra-pietra-lui", "e-essi-stoned", "e-lapidò", "e-stoned", "lascia-pietra", "lascia-pietra-lui", "stoning"]·jav["Lan-sami-mbenturi", "Nunjang-watu", "kanggé-nunjang-watu", "lan-mbenteli", "lan-mbenturi", "lan-mbenturi-piyambakipun", "lan-nunjang-watu", "lan-piyambakipun-badhé-mbrujuli", "lan-sami-benthèng", "lan-sami-mbenthèng", "lan-sami-mbenturi-", "lan-sami-mbenturi-piyambakipun", "mbenthèng", "sami-benthèng", "sami-benthèng-piyambakipun", "sami-mbenthèng-"]·KO["그리고-그들이-돌로-챘리라", "그리고-돌로-쳐리라", "그리고-돌로-쳤다", "그리고-돌로-쳤다-그를", "그리고-돌로-치라", "그리고-돌로-치리라-그를", "돌로-치기-위하여", "돌로-치기를", "돌로-치라", "돌로-칠-것이다-그들이", "돌로-칠-것이다-그를", "반드시"]·PT["E-apedrejarão", "apedrejando", "apedrejar", "apedrejarão", "apedrejarão-o", "e-apedrejaram", "e-apedrejaram-", "e-apedrejaram-no", "e-apedrejarão", "e-apedrejou", "para-apedrejar", "¶ e-apedreje-o"]·RU["И-побьют-его", "и-забросали-камнями", "и-побили-", "и-побили-его-камнями", "и-побили-камнями", "и-побьют", "и-побьют-камнями", "и-побьёт", "каменьями", "побейте", "побиванием-камнями", "побить-камнями", "побьют-", "побьёт-его"]·ES["Apedreando", "Y-apedrearán", "Y-lo-apedrearán", "apedrear", "ciertamente", "lo-apedreará", "lo-apedrearán", "los-apedrearán", "y-apedrearon", "y-apedrearán", "y-lo-apedrearon", "y-te-apedrearán"]·SW["kupigwa-mawe", "kuwapiga", "na-wakampiga-kwa-mawe", "na-wakampiga-mawe", "na-wampige-mawe", "na-watakupiga", "na-watampiga-mawe", "na-watawapiga-mawe", "watampiga-kwa-mawe", "watampiga-mawe-", "watawapiga-mawe"]·TR["-için-taşlamak", "taşlama-", "taşlamak", "taşlayacak-onu", "taşlayacaklar", "taşlayacaklar-", "ve-tas-atsınlar", "ve-taşladı", "ve-taşladılar", "ve-taşladılar-", "ve-taşlayacak", "ve-taşlayacaklar", "ve-taşlayacaklar-onu"]·urd["اور-سنگسار-کریں", "اور-سنگسار-کریں-گے", "اور-سنگسار-کیا", "اور-سنگسار-کیا-", "اور-سنگسار-کیا-اُسے", "اور-مارا-پتھر", "تو-سنگسار-کریں", "سنگسار-کرنا", "سنگسار-کرنے-کو", "سنگسار-کرو", "سنگسار-کریں-گے", "سنگسار-کریں-گے-", "سنگسار-کریں-گے-اُسے"]

Sentidos

Sentidos Relacionados
H4941 1. justice, righteousness (134×)H4941 2. judgment, judicial decision (119×)H4941 3. ordinances, statutes (plural) (110×)H8199 1. to judge, adjudicate (98×)G2919 1. judge, pass judgment (76×)H8199 2. judge (person, office-holder) (61×)G2920 1. judgment / condemnation (48×)H7378 1. Qal: quarrel, contend, strive (42×)H4941 4. prescribed ordinance, regulation (34×)G1832 1. it is lawful, it is permitted (32×)G2917 1. judgment, condemnation (27×)G2919 2. be judged, stand trial (27×)H5360 1. vengeance, retribution (27×)H7378 2. Qal: plead, defend, litigate (22×)G2723 1. accuse, bring charges against (20×)G2923 1. judge (one who judges/decides) (19×)G2632 1. condemn, pass judgment against (18×)H1777 1. judge, adjudicate (18×)H1576 1. recompense, retribution (17×)H5359 1. vengeance, retribution (17×)

Referencia BDB / Léxico
† [רָגַם] vb. stone, kill by stoning (denom.? cf. סקל; or orig. = throw, hurl? NH רָגַם throw at (rare); Arabic رَجَمَ throw stones at, stone, also (from accompaniment of stone-throwing) revile, curse, cf. Ethiopic ረገመ curse, WeHeid. 2. 111, 250; Aramaic רְגַם, ܪܓܰܡ stone);— Qal Pf. 3 pl. consec. וְרָֽגְמוּ Lv 24:14 + 2 times, sf. וּרְגָמֻהוּ Dt 21:21; Impf. 3 mpl. יִרְגְּמוּ Lv 20:16, 27,