Buscar / H7229
רַב H7229
Adj-msd  |  15× en 2 sentidos
Adjetivo arameo que significa 'grande' o 'enorme', que aparece exclusivamente en Daniel y Esdras. Describe la enorme estatua del sueño de Nabucodonoso
Adjetivo arameo que significa 'grande' o 'enorme', que aparece exclusivamente en Daniel y Esdras. Describe la enorme estatua del sueño de Nabucodonosor (Dan 2:31), el gran mar (Dan 7:2), y festines e insignias impresionantes. Cuando se usa en cadenas constructas, funciona como título que significa 'jefe' o 'funcionario principal', como en 'jefe de los verdugos' (Dan 2:14) y 'jefe de los magos' (Dan 4:6). El sentido adjetival se traduce directamente como 'grande', mientras que el uso titular emerge claramente de expresiones como 'jefe de' en las traducciones.

Sentidos
1. Grande, enorme (cualidad adjetival) Grande, enorme (cualidad adjetival). Describe magnitud, tamaño o importancia como adjetivo cualitativo: la gran imagen (Dan 2:31), las grandes bestias (Dan 7:3, 7), un gran banquete (Dan 5:1) y grandes señales (Dan 3:33). También se usa comparativamente con min ('mayor que', Dan 7:20). Abarca tanto la escala física como la importancia abstracta. 11×
QUANTITY_NUMBER Degree Greatness and Degree
AR["أَعْظَمُ", "العَظِيم", "الْعَظِيمَةُ", "الْعَظِيمُ", "الْعَظِيمِ", "عَظِيم", "عَظِيمٌ", "عَظِيمٍ", "عَظِيمَةً", "كَبِيرٌ"]·ben["বড়", "মহান"]·DE["[רבא]", "gross", "viel"]·EN["great", "greater", "huge", "the-great"]·FR["grand", "le-grand", "nombreux"]·heb["גדול", "ה-גדול", "ה-גדולה", "רב", "רבא"]·HI["बड़ा", "महान", "विशाल"]·ID["agung", "besar", "lebih-besar", "yang-agung", "yang-besar"]·IT["grande", "molto", "numeroso"]·jav["ageng", "agung", "ingkang-ageng", "kang-ageng", "lan-punika", "langkung-ageng", "mbangun"]·KO["컨", "크고", "큰", "큰-것이라", "큰에게"]·PT["a-grande", "enorme", "era-maior", "grande", "o-grande"]·RU["-великий", "больший", "великий", "великого", "великое", "великой"]·ES["grande", "inmensa", "la-grande", "mayor"]·SW["kubwa", "mkubwa", "mkuu"]·TR["buyuk", "büyük", "denizin", "devasa"]·urd["بڑا", "بڑی", "بڑے", "بڑے-نے", "بڑے-کے", "عظیم"]
2. Jefe, funcionario principal (titular) Jefe, funcionario principal (titular). Funciona como título sustantivado en cadenas constructas que designan rango oficial: 'jefe de los verdugos' (rav tabbajayya, Dan 2:14), 'jefe de los prefectos' (rav siginin, Dan 2:48) y 'jefe de los magos' (rav jartummayya, Dan 4:6; 5:11). Este uso titular se distingue claramente del sentido puramente adjetival, reflejando un patrón bien atestiguado en el arameo de corte.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["رَئِيسَ", "رَئِيسَ-", "وَ-رَئِيسَ-"]·ben["এবং-প্রধান-", "প্রধান", "প্রধান-"]·DE["und-viel", "viel"]·EN["and-chief-of-", "chief-of", "chief-of-"]·FR["et-grand", "grand"]·heb["ו-רב", "רב"]·HI["और-प्रधान", "प्रधान"]·ID["dan-kepala", "kepala"]·IT["e-molto", "molto"]·jav["lan-pangageng-", "pangageng-", "pangarsa-", "tetuwaning"]·KO["그리고-장-", "우두머리-", "장-"]·PT["chefe-de", "chefe-dos", "e-chefe-de"]·RU["глава", "главой", "и-начальником-", "начальнику-"]·ES["jefe-de", "y-jefe-de"]·SW["mkuu-wa", "na-mkuu-wa"]·TR["başı", "başı-", "ve-baş-"]·urd["اور-سردار", "سردار"]

Sentidos Relacionados
H3605 1. all, every, whole (5352×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)H8147 1. cardinal number two (666×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)

Referencia BDB / Léxico
רַב adj. great (𝔗 Syriac);—abs. Dn 2:31 +, cstr. v 14 +; emph. m. רַבָּא Ezr 4:10 +; f. רַבְּתָא Dn 4:27; mpl. redupl. רַבְרְבִין (K§ 59, 4) 3:33, fpl. -בָן 2:48 +, emph. תָאָ 7:11, 17;— 1. great, lit., of image Dn 2:31, rock v 35, city 4:27, sea 7:2, beast v 3, 17, teeth v 7, gifts 2:48; great, imposing, feast 5:1, signs 3:33, words 7:8, 11, 20; c. מִן comp. 7:20. 2. fig. of power, influence,