רַב H7229
Adjetivo arameo que significa 'grande' o 'enorme', que aparece exclusivamente en Daniel y Esdras. Describe la enorme estatua del sueño de Nabucodonoso
Adjetivo arameo que significa 'grande' o 'enorme', que aparece exclusivamente en Daniel y Esdras. Describe la enorme estatua del sueño de Nabucodonosor (Dan 2:31), el gran mar (Dan 7:2), y festines e insignias impresionantes. Cuando se usa en cadenas constructas, funciona como título que significa 'jefe' o 'funcionario principal', como en 'jefe de los verdugos' (Dan 2:14) y 'jefe de los magos' (Dan 4:6). El sentido adjetival se traduce directamente como 'grande', mientras que el uso titular emerge claramente de expresiones como 'jefe de' en las traducciones.
Sentidos
1. Grande, enorme (cualidad adjetival) — Grande, enorme (cualidad adjetival). Describe magnitud, tamaño o importancia como adjetivo cualitativo: la gran imagen (Dan 2:31), las grandes bestias (Dan 7:3, 7), un gran banquete (Dan 5:1) y grandes señales (Dan 3:33). También se usa comparativamente con min ('mayor que', Dan 7:20). Abarca tanto la escala física como la importancia abstracta. 11×
AR["أَعْظَمُ", "العَظِيم", "الْعَظِيمَةُ", "الْعَظِيمُ", "الْعَظِيمِ", "عَظِيم", "عَظِيمٌ", "عَظِيمٍ", "عَظِيمَةً", "كَبِيرٌ"]·ben["বড়", "মহান"]·DE["[רבא]", "gross", "viel"]·EN["great", "greater", "huge", "the-great"]·FR["grand", "le-grand", "nombreux"]·heb["גדול", "ה-גדול", "ה-גדולה", "רב", "רבא"]·HI["बड़ा", "महान", "विशाल"]·ID["agung", "besar", "lebih-besar", "yang-agung", "yang-besar"]·IT["grande", "molto", "numeroso"]·jav["ageng", "agung", "ingkang-ageng", "kang-ageng", "lan-punika", "langkung-ageng", "mbangun"]·KO["컨", "크고", "큰", "큰-것이라", "큰에게"]·PT["a-grande", "enorme", "era-maior", "grande", "o-grande"]·RU["-великий", "больший", "великий", "великого", "великое", "великой"]·ES["grande", "inmensa", "la-grande", "mayor"]·SW["kubwa", "mkubwa", "mkuu"]·TR["buyuk", "büyük", "denizin", "devasa"]·urd["بڑا", "بڑی", "بڑے", "بڑے-نے", "بڑے-کے", "عظیم"]
2. Jefe, funcionario principal (titular) — Jefe, funcionario principal (titular). Funciona como título sustantivado en cadenas constructas que designan rango oficial: 'jefe de los verdugos' (rav tabbajayya, Dan 2:14), 'jefe de los prefectos' (rav siginin, Dan 2:48) y 'jefe de los magos' (rav jartummayya, Dan 4:6; 5:11). Este uso titular se distingue claramente del sentido puramente adjetival, reflejando un patrón bien atestiguado en el arameo de corte. 4×
AR["رَئِيسَ", "رَئِيسَ-", "وَ-رَئِيسَ-"]·ben["এবং-প্রধান-", "প্রধান", "প্রধান-"]·DE["und-viel", "viel"]·EN["and-chief-of-", "chief-of", "chief-of-"]·FR["et-grand", "grand"]·heb["ו-רב", "רב"]·HI["और-प्रधान", "प्रधान"]·ID["dan-kepala", "kepala"]·IT["e-molto", "molto"]·jav["lan-pangageng-", "pangageng-", "pangarsa-", "tetuwaning"]·KO["그리고-장-", "우두머리-", "장-"]·PT["chefe-de", "chefe-dos", "e-chefe-de"]·RU["глава", "главой", "и-начальником-", "начальнику-"]·ES["jefe-de", "y-jefe-de"]·SW["mkuu-wa", "na-mkuu-wa"]·TR["başı", "başı-", "ve-baş-"]·urd["اور-سردار", "سردار"]
Sentidos Relacionados
H3605 1. all, every, whole (5352×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)H8147 1. cardinal number two (666×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)
Referencia BDB / Léxico
רַב adj. great (𝔗 Syriac);—abs. Dn 2:31 +, cstr. v 14 +; emph. m. רַבָּא Ezr 4:10 +; f. רַבְּתָא Dn 4:27; mpl. redupl. רַבְרְבִין (K§ 59, 4) 3:33, fpl. -בָן 2:48 +, emph. תָא—ָ 7:11, 17;— 1. great, lit., of image Dn 2:31, rock v 35, city 4:27, sea 7:2, beast v 3, 17, teeth v 7, gifts 2:48; great, imposing, feast 5:1, signs 3:33, words 7:8, 11, 20; c. מִן comp. 7:20. 2. fig. of power, influence,…