Buscar / H6973
H6973 H6973
V-Qal-Prtcpl-ms  |  9× en 3 sentidos
Sentir repugnancia o aborrecimiento; sentir un pavor angustioso o terror; en causativo, aterrorizar.
Un verbo visceral que describe reacciones que revuelven el estómago, ya sea por asco o por pavor. Rebeca declara 'estoy hastiada de mi vida' por causa de las mujeres hititas (Gn 27:46), y Dios mismo 'se asqueó' de las naciones de Canaán (Lv 20:23). Pero la misma raíz también describe el terror helado que paraliza a una nación ante un enemigo amenazante: Egipto sintió pavor ante los israelitas que se multiplicaban (Ex 1:12), y Moab se angustió ante Israel (Nm 22:3). El español distingue bellamente estos matices: 'hastiada' para la repugnancia y 'se angustiaron' para el pavor. Una forma causativa Hifil poco frecuente aparece en Isaías 7:6, donde los conspiradores traman 'aterrorizar' a Judá.

Sentidos
1. Aborrecer, sentir asco Sentir profunda repugnancia, aborrecimiento o aversión hacia algo o alguien (con beth del objeto). Rebeca está hastiada de la vida por causa de sus nueras hititas (Gn 27:46); Dios aborreció a las naciones de Canaán (Lv 20:23); Israel sintió asco del maná en el desierto (Nm 21:5). Proverbios 3:11 advierte contra aborrecer la disciplina de Dios.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Loathing Abhorrence
AR["اشْمَأَزَّتْ", "تَسْأَمْ", "سَئِمتُ", "وَ-اِشْمَأْزَزْتُ", "وَ-كَرِهَ"]·ben["আমি-বিরক্ত-হয়েছি", "এবং-ঘৃণা-করল", "এবং-ঘৃণা-করেছি", "ক্লান্ত-হও", "ঘৃণা-করে"]·DE["[תקץ]", "loathes", "und-er-loathed", "und-ich-war-disgusted", "überdrüssig-bin-ich"]·EN["I-am-weary", "and-I-was-disgusted", "and-he-loathed", "loathe", "loathes"]·FR["Je-suis-las", "et-il-loathed", "et-je-était-disgusted", "loathes", "תקץ"]·heb["ו-אקץ", "ו-יקץ", "קצה", "קצתי", "תקוץ"]·HI["और-घृणा-किया", "और-घृणा-की-मैंने", "घृणा-करता-है", "थक-गई-मैं", "थक-जा"]·ID["aku-muak", "bosan", "dan membenci", "maka-Aku-muak", "muak"]·IT["e-egli-loathed", "e-io-fu-disgusted", "io-am-weary", "loathe", "loathes"]·jav["kula-jengkel", "lan-sengit", "mila-Kawula-jijik", "nyel", "sami-bosen"]·KO["그리고-싫어하였다", "그리고-역겨워했다-나는", "싫어졌다", "싫어한다", "지쳐하지"]·PT["detesto", "e-abominei", "e-aborreceu", "enojou", "te-aborrecas"]·RU["и-возгнушался", "опостылела-мне", "опротивела", "тяготись"]·ES["aborrezcas", "estoy-hastiada", "tiene-fastidio", "y-aborreció", "y-me-asqueé"]·SW["na-akachukia", "na-niliwachukia", "nimechoshwa", "usichoshwe", "zinachukia"]·TR["Bıktım", "bıkma", "tiksinmiştir", "ve-nefret-etti", "ve-tiksinidm"]·urd["اور-نفرت-کی", "اکتا-گئی-ہوں-میں", "اکتائی-ہے", "تھک"]
2. Sentir pavor angustioso Sentir un pavor enfermizo o terror angustioso ante una presencia amenazante (con mippenei del objeto temido). Egipto sintió pavor ante los israelitas que se multiplicaban, y cuanto más los afligían, más se multiplicaban (Ex 1:12). Moab se angustió ante Israel (Nm 22:3). Isaías 7:16 promete que la tierra cuyos dos reyes Acaz teme será abandonada.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["فَ-اشْمَأَزُّوا", "مُشمَئِزٌّ", "وَ-قَلِقَ"]·ben["এবং-আতঙ্কিত-হল", "ও-বিরক্ত-হল", "ঘৃণা-কর"]·DE["[קץ]", "und-dreaded", "und-sie-dreaded"]·EN["and-dreaded", "and-they-dreaded", "dread"]·FR["[קץ]", "et-dreaded", "et-ils-dreaded"]·heb["ו-יקוצו", "ו-יקץ", "קץ"]·HI["और-घबरा-गया", "और-घब्राये", "घृणा-करता-है"]·ID["Dan-mereka-muak", "dan-susahlah", "takuti"]·IT["[קץ]", "e-dreaded", "e-essi-dreaded"]·jav["ajrih", "lan-jijik", "lan-sami-jijik"]·KO["그리고-근심하였다", "그리고-역겨웠다", "심히-싫어하는"]·PT["detestas", "e-sentiu-pavor", "e-temeram"]·RU["И-устрашились", "и-устрашился", "трепещешь"]·ES["temes", "y-se-angustiaron", "y-se-angustio"]·SW["na-akasikitika", "na-wakachukia", "unachukia"]·TR["tiksiniyor", "ve-korktular", "ve-sıkıntıya-düştü"]·urd["اور-اکتایا", "اور-گھبرائے", "گھبراتا-ہے"]
3. Causar terror Hifil causativo: causar pavor enfermizo o terror en alguien, aterrorizar. Usado en Isaías 7:6, donde la coalición siro-efraimita trama 'aterrorizar' a Judá y abrir brecha en sus muros. Esta es la única aparición del Hifil, convirtiendo el sentimiento interior de pavor en un acto externo de intimidación.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Terror and Awe
AR["وَ-نُرعِبُهَا"]·ben["ও-ত্রাস-করি-তাকে"]·DE["[ונקיצנה]"]·EN["and-let-us-terrify-it"]·FR["[ונקיצנה]"]·heb["ו-נקיצנה"]·HI["और-उसे-डराएं"]·ID["dan-mengganggunya"]·IT["[ונקיצנה]"]·jav["lan-kita-ngganggu"]·KO["두렵게-하자"]·PT["e-aterrorizemo-la"]·RU["и-устрашим-её"]·ES["y-aterrorricémosla"]·SW["na-tuifadhaike"]·TR["ve-korkutalim-onu"]·urd["اور-اُسے-تنگ-کریں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† I. [קוּץ] vb. feel a loathing, abhorrence, sickening dread (‖ √ of קוט; 𝔗 קוּץ id.; for connex. of meanings cf. Aramaic קְנַט loathe, ܩܢܰܛ fear);— Qal Pf. 3 fs. קָ֫צָה Nu 21:5; 1 s. קַ֫צְתִּי Gn 27:46; Impf. 3 ms. וַיָּ֫קָץ Nu 22:3; 1 K 11:25 (but v. infr.); 2 ms. juss. תָּקֹץ Pr 3:11; 1 s. וָאָקֻץ Lv 20:23; 3 mpl. וַיָּקֻצוּ Ex 1:12; Pt. קָץ Is 7:16;— 1. feel a loathing at, abhor, c. ב rei Nu