Buscar / H6924a
H6924a H6924a
Conj-w  |  61× en 3 sentidos
Oriente o dirección oriental; tiempo antiguo o antigüedad; delante de o antes de, en sentido espacial o temporal.
Oriente o dirección oriental; tiempo antiguo o antigüedad; delante de o antes de, en sentido espacial o temporal.

Sentidos
1. Oriente, dirección oriental Oriente, dirección oriental: el este como dirección geográfica o región oriental. Este sentido aparece desde Génesis 2:8 ('un huerto en el oriente') hasta la literatura profética (Is 9:12, 'los sirios desde el oriente'). Los 'hijos del oriente' (בְנֵי־קֶדֶם) en Jueces 6:3; 7:12 y Job 1:3 designan tribus que habitaban al este y noreste de Canaán. 29×
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Orientations East and Sunrise
AR["الشَّرْقِ", "الـ-شَّرْق", "الْمَشْرِقِ", "شَرْقًا", "شَرْقَ", "مِنَ-الْ-مَشْرِقِ", "مِنْ-شَرْق", "ٱلشَّرْقِ"]·ben["-পূর্বের", "পুত্রদের", "পূর্ব-থেকে", "পূর্বে", "পূর্বের"]·DE["Osten", "Vorzeit", "der-Osten", "der-east", "des-Ostens", "im-Osten", "nach-Osten", "vom-Osten", "von-Osten", "vor", "östlich"]·EN["east", "from-east", "the-east"]·FR["de-est", "devant", "est", "le-east", "le-est", "orient"]·heb["מ-קדם", "קדם"]·HI["पुरब", "पुरब-से", "पूरब-के", "पूरव-के", "पूरवसे", "पूर्व-का", "पूर्व-के", "पूर्व-से", "से-पूर्व"]·ID["Timur", "dari-timur", "di-sebelah-timur", "di-timur", "ke-timur", "sebelah-timur", "timur"]·IT["da-est", "davanti-a", "est", "il-est", "oriente"]·jav["Wétan", "ing-wétan", "saking-wétan", "sisih-wétan", "wetan", "wétan"]·KO["동방-의", "동방의", "동쪽", "동쪽-에서", "동쪽에", "동쪽에서", "동쪽의", "에서-동쪽"]·PT["Oriente", "Qedem", "ao-oriente", "de-oriente", "de-oriente-de", "do-oriente", "oriente"]·RU["Востока", "востока", "восточных", "на-восток", "на-востоке", "на-востоке-от", "от-востока", "с-востока", "тебя"]·ES["al-oriente", "al-oriente-de", "desde-oriente", "el-oriente", "hacia-oriente", "oriente"]·SW["Mashariki", "kutoka-mashariki", "mashariki", "mashariki-ya", "na-kuliko", "upande-wa-mashariki", "ya-mashariki"]·TR["Doğu", "Doğu'nun", "diyerek", "dogunun", "doğuda", "doğudan", "doğunun", "doğusuna", "doğuya", "için-Novah", "ve-de-düşenler"]·urd["مشرق", "مشرق-سے", "مشرق-میں", "مشرق-کے"]
2. Tiempo antiguo, desde antaño Tiempo antiguo, desde antaño: antigüedad, tiempo remoto o «desde antiguo». Este sentido temporal aparece en Deuteronomio 33:27 ('el Dios eterno,' lit. 'Dios de קֶדֶם'), 2 Reyes 19:25 ('¿no has oído que desde tiempos antiguos yo lo dispuse?') y Salmo 74:12 ('Dios es mi rey desde la antigüedad'). La metáfora subyacente es profundamente hebrea: lo que está «delante» es lo que ya se ha visto, es decir, el pasado. 29×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["القِدَمِ", "الْقَدِيمِ", "الْقِدَمِ", "قَديماً", "كَقَدِيمٍ", "مُنْذُ-القَديمِ", "مُنْذُ-الْقِدَمِ", "مِنَ-القَديمِ", "مِنَ-الْقَدِيمِ", "مِنْ-قَدِيمٍ"]·ben["পুরাকাল", "পূর্বে-থেকে", "পূর্বের", "পূর্বের-মত", "প্রাচীনকাল", "প্রাচীনকাল-থেকে", "প্রাচীনকালে", "প্রাচীনকালের", "প্রাচীনের", "বংশ"]·DE["Osten", "Vorzeit", "ancient", "ancient-Zeiten", "von-alt"]·EN["ancient", "ancient-time", "ancient-times", "antiquity", "as-of-old", "from-of-old", "from-old", "of-old", "old"]·FR["[מקדם]", "ancien", "de-ancien", "de-devant", "devant", "orient"]·heb["כ-קדם", "מ-קדם", "קדם"]·HI["जैसे-पहले", "पुराने", "पुराने-से", "पूर्व", "पूर्व-की", "पूर्व-के", "पूर्व-से", "प्राचीन", "प्राचीन-काल", "प्राचीन-काल-में", "मि-केदेम"]·ID["Dahulu", "dahulu", "dahulu-kala", "dari-dahulu,", "dari-dahulu-kala", "kuno", "purba", "seperti-dahulu"]·IT["[מקדם]", "ancient", "antichita'", "dall'antichita'", "davanti-a", "oriente"]·jav["Wiwit-biyen", "kados-rumiyin", "kina", "kuna", "rumi-yin", "rumiyin", "saking-kawitan", "saking-kina", "saking-kuna"]·KO["에서-옛적", "에서-옛적에", "옆날", "옆날-부터", "옆날-에", "옆날-에서", "옆날-의", "예로부터", "예로부터-의", "예전-의", "옛", "옛날의", "옛날처럼", "옛의", "옛적-의", "오래-전-에"]·PT["Desde-a-antiguidade", "antigamente", "antiguidade", "como-antigamente", "de-outrora", "desde-a-antiguidade", "desde-antigamente", "outrora"]·RU["Издревле", "древле", "древние", "древний", "древних", "древности", "из-древности", "издревле", "как-прежде", "от-древности"]·ES["Desde-antiguo", "antiguamente", "antiguo", "antiguos", "antigüedad", "como-antes", "desde-antgüedad", "desde-antiguo", "desde-antigüedad"]·SW["kale", "kama-zamani", "kutoka-zamani", "tangu-zamani", "wa-zamani", "za-kale", "za-zamani", "zamani"]·TR["başlangıcın", "başlangıçtan", "eski", "eski'nin", "eskiden", "eskiden-beri", "eskinin", "eskisi-gibi", "kadim"]·urd["ازل-کا", "جیسے-پہلے", "قدیم", "قدیم-سے", "قدیم-کے", "مِن-قدیم", "مِن-قدیم-سے", "پہلے-سے"]
3. Delante de, antes de Delante de, antes de: en sentido espacial o temporal. El Salmo 139:5 sitúa a Dios «detrás y delante (קֶדֶם)» del salmista, un cerco espacial. Proverbios 8:22-23 declara que la Sabiduría fue establecida «desde el principio» (מִקֶּדֶם), antes de que existiera la tierra — un «delante de» temporal respecto a toda la creación.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["قَبْلَ", "مِنْ-قَدِيمِ-", "وَمِنْ-أَمَامٍ"]·ben["ও-সামনে", "পূর্বে", "প্রাচীন-থেকে-"]·DE["Vorzeit", "und-vor"]·EN["and-before", "before", "from-the-beginning-of"]·FR["de-orient", "et-ancien", "orient"]·heb["ו-קדם", "מ-קדמי־", "קדם"]·HI["और-आगे", "पहले", "पहले-"]·ID["dan-depan", "dari-sebelum-", "sebelum"]·IT["da-oriente", "e-antichita'", "oriente"]·jav["lan-ngajeng", "saderengipun", "saking-wiwitan-saking"]·KO["그리고-앞-을", "예전-부터", "전-에"]·PT["antes", "desde-os-primórdios-de", "e-por-diante"]·RU["и-спереди", "прежде", "прежде-древних-"]·ES["antes-de", "desde-antes-de", "y-delante"]·SW["kabla-ya", "na-mbele"]·TR["ve-önden", "öncesinde", "öncesinden-"]·urd["اور-آگے", "قدیم-ترین", "پہلے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)H8033 1. There (locative adverb) (835×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)

Referencia BDB / Léxico
קֶ֫דֶם n.[m.] front, east, aforetime;—abs. ק׳ Dt 33:27 +, קֶ֑דֶם Ju 8:10 +, cstr. קֶדֶם Pr 8:22; once pl. cstr. קַדְמֵי v 23;— 1. loc. a. front, מִקּ׳ Is 9:11 from the front (i.e. East), in front (opp. מֵאָחוֹר), אָחוֹר וָק׳ ψ 139:5 behind and before; ק׳ אֶהֱלֹךְ Jb 23:8 I go forward (opp. אָחוֹר). b. East: הַר־הַקּ׳ Gn 10:30 (J) mount of the East; בְּנֵי־ק׳ = dwellers in the E., tribes E. or