H6887c H6887c
in labor, in travail; experiencing the distress and pain of childbirth
This denominative Hiphil verb specifically describes the anguish of a woman in labor, used metaphorically for warriors overcome by terror. Both occurrences employ the identical simile: 'heart of a woman in labor,' depicting the sudden, overwhelming fear that grips Moabite/Edomite warriors when judgment arrives. The feminine participle metseirah captures the active state of laboring, the acute distress phase of childbirth. This draws on universal human experience of labor pain as a metaphor for inescapable, intensifying anguish that cannot be evaded or delayed.
Sentidos
1. sense 1 — Jeremiah 48:41 and 49:22 employ parallel constructions: 'heart of a woman in labor' (leb ishah metseirah) describing Moab's and Edom's warriors at conquest. Spanish 'angustiada' (distressed), French and German transliterations preserve the labor imagery. The simile compares military panic to birth pangs—sudden onset, mounting intensity, inability to escape. This is feminine-specific language (feminine participle) applied metaphorically to male warriors, leveraging childbirth as the supreme image of unavoidable pain. The term is narrowly focused on parturition distress, not general trouble, making the military metaphor especially vivid and unmanning for warrior imagery. 2×
AR["مَاخِضٍ"]·ben["যন্ত্রণায়"]·DE["[מצרה]"]·EN["in-labor"]·FR["[מצרה]"]·heb["מצרה"]·HI["जनती-हुई-की"]·ID["yang-melahirkan"]·IT["[מצרה]"]·jav["ingkang-mbabar"]·KO["해산하는"]·PT["em-dores-de-parto"]·RU["рожающей"]·ES["angustiada"]·SW["anayezaa"]·TR["doğuran"]·urd["درد-زہ-میں"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
† II. [צָרַר] vb. denom. Hiph. suffer distress (specif. of travail, cf. Je 4:31; 49:24);—Pt. לֵב אִשָּׁה מְצֵרָה (in sim.) Je 48:41; 49:22.