Buscar / H6869b
H6869b H6869b
Prep-m | N-fp  |  70× en 2 sentidos
Angustia, aflicción, tribulación — adversidad personal o nacional (singular); casos concretos de problemas o adversidades repetidas (plural).
Angustia, aflicción, tribulación — adversidad personal o nacional (singular); casos concretos de problemas o adversidades repetidas (plural).
1. Angustia, aflicción Angustia, aflicción: el estado o condición de angustia, aflicción o tribulación experimentada como una realidad apremiante singular — congoja personal, crisis nacional o adversidad existencial. Con 57 apariciones, este sentido se manifiesta en el reconocimiento de Jacob de la «angustia del alma» de José (Gn 42:21), la frase «en el día de mi angustia» (Gn 35:3; Sal 77:3; 86:7) y el clamor de los israelitas a Dios «en el tiempo de su tribulación». 57×
DANGER_DELIVERANCE Trouble, Hardship, Relief Distress and Affliction
AR["الضِّيقِ", "الضّيقِ", "ضيق", "ضيقًا", "ضيقٍ", "ضِيقٌ", "ضِيقٍ", "ضِيقَةٌ"]·ben["কষ্ট", "কষ্ট।", "কষ্টের", "ক্লেশের", "তারা-খুঁজে-পেয়েছিল", "দুর্দশা", "সংকটের", "সংকটের,", "সঙ্কট-এর", "সঙ্কটের"]·DE["Bedraengnis", "Bedrängnis", "Trübsal", "[צרה]", "distress"]·EN["distress", "of-distress", "of-trouble", "trouble"]·FR["[צרה]", "détresse"]·heb["צרה"]·HI["कष्ट-का", "विपत्ति", "संकट", "संकट-का", "संकट-के"]·ID["kesesakan", "kesukaran", "kesusahan"]·IT["[צרה]", "angoscia"]·jav["Kula", "karibedan", "kasangsaran", "kasusahan"]·KO["고난과", "고난에서", "고난의", "곤고가", "곤난과", "괴로움의", "환난", "환난-과", "환난-의", "환난에서", "환난의"]·PT["a-angustia", "angústia", "angústia,", "angústia?", "de-angústia", "tribulação"]·RU["беда", "бедствия", "беды", "скорби", "скорбь"]·ES["angustia"]·SW["dhiki", "shida", "taabu", "wa-dhiki", "ya-dhiki", "ya-taabu"]·TR["darlıkla", "sikinti", "sikintinin", "sıkıntı", "sıkıntıdan", "sıkıntının"]·urd["تنگی", "تنگی-کے", "تکلیف", "دکھ-سے۔", "مصیبت", "مصیبت-سے", "مصیبت-کا", "مصیبت-کے", "مصیبت۔"]
▼ 1 sentido(s) más abajo

Sentidos
2. Tribulaciones, aflicciones Tribulaciones, aflicciones: casos concretos y reiterados de aflicción y adversidad — el plural צָרוֹת referido a múltiples angustias experimentadas a lo largo del tiempo. Con 13 apariciones, este sentido surge en la advertencia de Moisés de que «muchas tribulaciones y aflicciones vendrán sobre ellos» (Dt 31:17, 21), y en la declaración del salmista: «muchas son las aflicciones del justo, pero de todas ellas lo libra el SEÑOR» (Sal 34:17-18). 13×
DANGER_DELIVERANCE Trouble, Hardship, Relief Distress and Affliction
AR["الضِّيقَاتُ", "بِضِيقَاتِ", "ضيقاتٍ", "ضيقاتِهِ", "ضيقاتِهِم", "ضِيقَاتُ", "ضِيقَاتِهِ", "في-الضّيقاتِ", "مِنَ-الضِّيقاتِ", "وَ-ضِيقَاتِكُمْ", "وَضِيقَاتٌ"]·ben["আর-তোমাদের-দুর্দশাগুলি", "এবং-সঙ্কট", "কষ্ট", "তাদের-সংকট", "তার-সংকট", "তার-সঙ্কট", "বিপদ-থেকে", "মধ্যে-সঙ্কট", "সংকট", "সংকটে", "সঙ্কট", "সঙ্কটে"]·DE["Bedraengnis", "der-troubles-von", "ihr-troubles", "in-distresses-von", "in-troubles", "sein-troubles", "troubles", "und-dein-troubles", "und-troubles"]·EN["and-troubles", "and-your-troubles", "from-troubles", "his-troubles", "in-distresses-of", "in-troubles", "the-troubles", "the-troubles-of", "their-troubles", "troubles"]·FR["dans-détresse", "de-détresse", "détresse", "et-ton-troubles", "et-troubles"]·heb["ב-צרות", "ה-צרות", "ו-צרות", "וְ-צָרוֹתֵיכֶם", "מ-צרות", "צרות", "צרות-ם", "צרותי-ו", "צרותיו"]·HI["और-कष्ट", "और-तुम्हारी-कष्टों", "कष्ट", "में-संकटों", "विपत्तियां", "संकटों", "संकटों-उनके", "संकटों-उसके", "संकटों-से"]·ID["dan-kesesakan", "dan-kesusahanmu", "dari-kesukaran-kesukaran", "kesusahan", "kesusahan-kesusahan"]·IT["angoscia", "da-angoscia", "e-troubles", "e-tuo-troubles"]·jav["Kasusahan", "ing-karibedan", "karibedan-tiyang-punika", "karibedanipun", "kasusahan", "kasusahan-ipun", "lan-kasusahan-kasusahan", "lan-kasusahan-panjenengan", "saking-kasusahan"]·KO["-환난들-에서", "고통-중에", "곤란들-이", "그-곤고들이", "그-의-환난-에서", "그들-의-환난-에서", "그리고-너희의-곤란들", "그리고-환난들이", "환난들", "환난들-에서", "환난들에서"]·PT["As-angústias", "angústias", "as-aflições", "de-angústias", "e-angustias-vossas", "e-angústias", "em-angústias", "nas-angústias", "suas-angústias", "tribulações"]·RU["hа-скорби", "бедах", "бедствий-его", "бедствия", "в-бедствиях", "в-скорбях", "и-бедствий-ваших", "и-скорби", "от-бед", "скорбей-его", "скорбей-их", "скорби"]·ES["angustias", "angustias-de", "de-angustias", "en-angustias", "las-angustias", "sus-angustias", "y-angustias", "y-vuestras-angustias"]·SW["Dhiki-za", "dhiki", "dhiki-zake", "katika-taabu", "katika-taabu-za", "kutoka-taabu", "na-taabu", "na-taabu-zenu", "taabu", "taabu-zake", "taabu-zao"]·TR["-sıkıntılarda", "darlıkları", "sikintilari", "sıkıntılardan", "sıkıntıları", "sıkıntıları-", "sıkıntılarından", "ve-sıkıntılar", "ve-sıkıntılarınızdan"]·urd["-تنگیوں-میں", "اور-تکلیفیں", "اور-مصیبتوں-تمہاری", "اُس-کی-مصیبتوں", "اُس-کی-مصیبتوں-سے", "اُن-کی-مصیبتوں", "مصیبتوں-سے", "مصیبتوں-میں", "مصیبتیں"]

Sentidos Relacionados
H7965 1. peace, absence of conflict (198×)H3467 1. save, deliver, rescue (Hifil active) (156×)H5127 1. flee, run away (Qal) (144×)G1515 1. peace, well-being, harmony (93×)H8002 1. peace offering(s) (87×)G4982 1. save spiritually, grant salvation (79×)H3444 1. salvation, deliverance (67×)H4422 1. Nifal: escape, flee (63×)H1272 1. flee, run away (Qal) (58×)G4991 1. of salvation (46×)G2347 1. tribulation, affliction, distress (45×)H0983 1. security, safety, confidence (42×)H6031b 1. Piel: afflict, oppress (42×)H6040 1. affliction, misery, suffering (36×)H3468 1. salvation, deliverance (33×)G5343 1. flee, run away (28×)H3467 2. savior, deliverer (Hifil participle substantive) (28×)H8668 1. salvation, deliverance (27×)H8252 1. be quiet, be at rest (26×)G4990 1. Savior (24×)

Referencia BDB / Léxico
I. צָרָה72 n.f. id.;—abs. צ׳ 1 S 26:24 +, צָרָ֫תָה ψ 120:1 (Ges§ 90 g); cstr. צָרַת Gn 42:21; sf. צָרָתִי 35:3 +, צָרַתְכֶם Ju 10:14, etc.; pl. צָרוֹת abs. Is 65:16 +; sf. צָרֹתֵיכֶם 1 S 10:19, etc.;—straits, distress, Gn 42:21 (E); 1 S 26:24; 2 S 4:9; 1 K 1:29; Is 8:22; Jb 5:19; 27:9; especially ψψ (24 times), e.g. 22:12; 25:17 (v. רחב), v 22 31:8; 34:17, 18; specif. of travail, צָרָה וַחֲבָלִים