H6780 H6780
Brote, crecimiento, vegetación; usado como título mesiánico 'el Renuevo' para el gobernante davídico prometido
Sustantivo cuyo significado natural — el crecimiento verde que brota de la tierra — se convierte en una de las imágenes mesiánicas más evocadoras del Antiguo Testamento. Génesis 19:25 lo usa simplemente para el 'crecimiento del suelo' destruido en Sodoma, y Ezequiel 16:7 compara a Jerusalén con el 'crecimiento del campo'. Pero en Jeremías 23:5 y Zacarías 3:8 y 6:12, tsemach se transforma en un título real: 'el Renuevo', el vástago justo que Dios levantará del linaje de David. El español capta bellamente esta transición — de 'su brote' a 'el Retoño' como nombre propio. La tensión entre el humilde crecimiento terrenal y la exaltada promesa mesiánica es el corazón teológico de esta palabra.
Sentidos
1. Vegetación, crecimiento — Crecimiento colectivo o vegetación de la tierra — plantas, cultivos y lo que el suelo produce. Se usa para la cubierta vegetal destruida en Sodoma (Gn 19:25), el crecimiento del campo con el que se compara a Jerusalén (Ez 16:7), y la tierra que produce su fruto como señal de bendición divina (Sal 65:10; Is 61:11). El árabe 'nabat' (vegetación) y el español 'planta de' confirman el sentido botánico genérico. 6×
AR["كَـ-نَبَاتِ", "نَباتُها", "نَبْتَهَا", "نَبْتِهَا", "وَ-نَبْتَ"]·ben["উদ্ভিদের-মতো", "ও-গাছপালা", "তার-অঙ্কুর", "তার-অঙ্কুরের"]·DE["[כצמח]", "[צמחה]", "sein-growth", "und-das-Gewächs"]·EN["and-growth-of", "as-growth-of", "growth-its", "her-growth", "its-growth"]·FR["[צמחה]", "et-growth-de", "germe"]·heb["ו-צמח", "כ-צמח", "צמחה"]·HI["अंकुरित-अपनी-के", "उसकी-उपज-को", "और-उगज", "जैसे-पौधा", "निकलती-है"]·ID["dan-tumbuh-tumbuhan", "seperti-tumbuhan", "tunas-tunasnya", "tunasnya"]·IT["[צמחה]", "come-germoglio", "e-growth-di", "germoglio"]·jav["kados-tètuwuhan", "lan-taneman", "tukulan-ipun", "tunasipun", "tuwuh-ipun"]·KO["그-새순의", "그-싹을", "그-의-싹-을", "그리고-식물을", "풍처럼-"]·PT["broto-dela", "como-brotar-de-", "e-vegetação-de", "seu-broto", "seus-brotos"]·RU["и-растительность", "как-растение-", "произрастание-её", "растение-своё", "ростка-её", "ростков-её"]·ES["como-planta-de", "su-brote", "su-renuevo", "y-brote-de"]·SW["kama-mmea", "machipukizi-yake", "mimea-yake", "na-mmea"]·TR["filizini", "filizinin", "gibi", "ve-bitkisini", "yatakları"]·urd["اور-پیداوار", "اُس-کی-روئیدگی-کو", "اُس-کے-اُگنے-کے", "اپنی-روئیدگی", "اپنے-اُگنے-کی", "جیسے-پودا"]
2. Renuevo (título mesiánico) — El Renuevo — título mesiánico que designa al gobernante justo prometido del linaje de David. Jeremías 23:5 anuncia 'Levantaré a David un Renuevo justo', y Zacarías 3:8 y 6:12 lo emplean prácticamente como nombre propio: 'mi siervo el Renuevo'. El español transita del minúsculo 'renuevo' al mayúsculo 'el Retoño', y el suajili 'Chipukizi' marca igualmente la transición a título real. Isaías 4:2 lo vincula con la gloria futura. 5×
AR["الغُصْنُ", "الغُصْنِ", "غُصنُ", "غُصْنًا", "غُصْنَ"]·ben["অঙ্কুর"]·DE["Spross", "[צמח]"]·EN["Branch", "branch-of"]·FR["[צמח]", "germe"]·heb["צמח"]·HI["अंकुर", "अंकुर।", "शाखा"]·ID["Tunas"]·IT["[צמח]", "germoglio"]·jav["Tunas", "tunas", "tunas-"]·KO["가지를", "순이", "싹을", "싹이", "의-싹을"]·PT["Renovo", "rebento-de", "renovo-de"]·RU["Отрасль", "Росток", "отрасль"]·ES["Renuevo-de", "Retoño", "el-Retoño", "renuevo-de"]·SW["Chipukizi", "chipukizi", "chipukizi-la", "chipuko-la"]·TR["Filiz", "Filiz-", "filiz"]·urd["شاخ", "کوپل"]
3. Tallo, brote individual — Tallo o brote individual de grano, distinguido de la vegetación colectiva. Oseas 8:7 advierte que la semilla sembrada por Israel producirá un tallo sin grano — imagen profética de futilidad. El árabe 'ghalla' (rendimiento de grano) y el español 'grano' se enfocan en el producto esperado más que en la planta misma, resaltando la amarga ironía: el tallo existe pero no produce nada. 1×
AR["غَلَّةٌ"]·ben["অঙ্কুর"]·DE["Spross"]·EN["stalk"]·FR["germe"]·heb["צמח"]·HI["अंकुर"]·ID["tunas"]·IT["germoglio"]·jav["boten"]·KO["싹이"]·PT["broto"]·RU["росток"]·ES["grano"]·SW["kichipukizi"]·TR["filiz"]·urd["پودا"]
Sentidos Relacionados
H3754 1. vineyard, cultivated grape plot (92×)H0730 1. cedar tree or wood (73×)H1612 1. vine, grapevine (55×)H3293a 1. forest, wood, thicket (55×)H5560 1. fine flour (53×)H5193 1. plant vegetation (48×)H2232 1. sow seed, plant crops (41×)H1715 1. grain, cereal crop (40×)H7114b 1. reap, harvest grain (36×)H2132 1. olive tree (34×)H8184 1. barley (34×)H2406 1. wheat (grain crop) (30×)H7070 1. reed, cane (plant) (30×)H7848 1. acacia (28×)H8328 1. root of a plant (28×)H8384 1. fig tree (25×)H5488 1. reeds, rushes (in 'Sea of Reeds') (24×)G0290 1. a vineyard (23×)G2325 1. reap, harvest a crop (21×)G4687 1. sow seed, plant (21×)
Referencia BDB / Léxico
† צֶ֫מַח n.m. Je 23:5 sprout, growth;—abs. צ׳ Ho 8:7 +, צֶ֑מַח Zc 3:8; cstr. צֶ֫מַח Gn 19:25 +; sf. צִמְחָהּ Ez 17:9 +;— 1. coll. sprouting, growth, צ׳ הָאֲדָמָה Gn 19:25 (J), צ׳ הַשָּׂדֶה Ez 16:7 (sim.), cf. Is 61:11 ψ 65:11; so צ׳ יהוה Is 4:2, צ׳ abs. Ho 8:7; growth (= foliage) of vine, טַרְפֵּי צ׳ Ez 17:9. 2. process of growth, of vine, עֲרֻגֹת צִמְחָהּ Ez 17:10 = the beds where it grew. 3.…