Buscar / H6740
H6740 H6740
V-Qal-Imperf-3ms  |  3× en 1 sentido
asar; cocinar carne con fuego directo o calor, a diferencia de hervir
El verbo significa asar carne—cocinar con fuego en lugar de agua. En 1 Samuel 2:15, los adoradores quieren dar al sacerdote carne cruda 'para asar' en vez de porciones hervidas. Isaías 44:16, 19 satiriza la fabricación de ídolos: la misma madera asa carne para la cena y se convierte en un dios para adorar. La distinción entre asar y hervir era ritualmente significativa (Éxodo 12:8-9 requiere el cordero pascual asado, no hervido). La evidencia multilingüe es directa: 'asar' en todos los idiomas, con formas verbales indicando acción. Este es vocabulario culinario básico con matices teológicos.

Sentidos
1. Asar carne Primer Samuel presenta el asado en contexto sacerdotal—el método preferido de cocción en el santuario. El retrato irónico de Isaías muestra a alguien asando carne ('aso carne, como') con combustible que también sirve su idolatría. El contraste con hervir (Éxodo 12:9: 'no hervido en agua') marca el asado como el método prescrito para comidas sagradas. La consistencia translingüística ('asa', 'roast', 'rôti') confirma esta acción culinaria con significado ritual.
PHYSICAL_ACTION Household Activities Boil Cook Food
AR["أَشْوِي", "لِـ-يَشْوِيَ", "يَشْوِي"]·ben["ভাজা-করব", "ভাজা-করে", "ভাজার-জন্য"]·DE["[אצלה]", "[יצלה]", "zu-roast"]·EN["I-roast", "he-roasts", "to-roast"]·FR["[אצלה]", "[יצלה]", "à-roast"]·heb["אצלה", "יצלה", "ל-צלות"]·HI["भूनता-हूँ-मैं", "भूनता-है", "भूनने"]·ID["aku-memanggang", "ia-memanggang", "untuk-dipanggang"]·IT["[אצלה]", "[יצלה]", "a-roast"]·jav["Kula-ngèbès", "Piyambakipun-ngèbès", "kangge-manggang"]·KO["-에-굽다", "구우니", "구웠다"]·PT["assarei", "assará", "para-assar"]·RU["жарил", "жарит", "жарить"]·ES["asa", "asé", "para-asar"]·SW["anaoka", "kuoka", "ninaoka"]·TR["izgara-yapiyor", "izgara-yaptim", "kızartmak-için"]·urd["بھوننے-کے-لیے", "میں-بھونوں-گا", "وہ-بھونتا-ہے"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
† [צָלָה] vb. roast flesh (NH id.; so Arabic صَلَا (ى), Ethiopic ጸለወ: );— Qal Impf. 3 ms. יִצְלֶה צָלִי Is 44:16 he roasteth a roast; 1 s. אֶצְלֶה בָשָׂר v 19; Inf. cstr. לִצְלוֹת 1 S 2:15 give flesh (בָּשָׂר) to roast.