Buscar / H6594
H6594 H6594
Prep-k  |  4× en 1 sentido
Lino (planta); también mecha de lino (fibra usada en lámparas)
Esta palabra designa la planta de lino en su estado de crecimiento o sus fibras procesadas como mechas de lámparas. Éxodo 9:31 menciona dos veces el cultivo de lino destruido por el granizo durante la séptima plaga. Isaías emplea la mecha de lino como metáfora: el 'lino humeante' (43:17) y la 'mecha que se apaga' (42:3) representan algo frágil, casi extinto, pero no del todo apagado. El Mesías no 'quebrará' ni 'apagará' esa débil esperanza. El material es el mismo; su aplicación varía desde la agricultura hasta la iluminación doméstica y la metáfora profética.

Sentidos
1. Lino y mecha Éxodo 9:31 describe el cultivo literal de lino destruido durante las plagas de Egipto. Isaías 42:3 usa la imagen de una mecha humeante ('no apagará la mecha que apenas arde') para mostrar el trato gentil del Siervo hacia los débiles. Isaías 43:17 emplea la misma imagen de mecha ('se apagan, se extinguen como mecha') para representar la derrota militar.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Cloth Linen and Fabric
AR["كَالفَتِيلَةِ", "وَالْكَتَّانُ", "وَفَتِيلَةً"]·ben["এবং-মসিনা", "এবং-সতে", "সতের-মতো"]·DE["[ופשתה]", "[כפשתה]", "und-der-flax"]·EN["and-a-wick", "and-the-flax", "like-a-wick"]·FR["[ופשתה]", "[כפשתה]", "et-le-flax"]·heb["ו-ה-פשתה", "ו-פשתה", "כ-ה-פשתה"]·HI["और-बत्ती", "और-सन", "जैसी-बत्ती"]·ID["Dan-rami", "dan-rami", "dan-sumbu", "seperti-sumbu"]·IT["[ופשתה]", "[כפשתה]", "e-il-flax"]·jav["Lan-rami", "kados-sumbu", "lan-rami", "lan-sumbu"]·KO["같이-심지", "그리고-그-삼", "그리고-그-삼은", "그리고-심지를"]·PT["como-a-mecha", "e-o-linho", "e-pavio"]·RU["И-лён", "и-лён", "как-фитиль"]·ES["Y-el-lino", "como-mecha", "y-el-lino", "y-mecha"]·SW["kama-utambi", "na-kitani", "na-utambi"]·TR["Ve-keten", "fitil-gibi", "ve-fitili", "ve-keten"]·urd["اور-بتی", "اور-سن", "بتی-کی-طرح"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
פִּשְׁתָּה n.f. flax;—פ׳: 1. growing Ex 9:31(×2) (J). 2. = wick Is 42:3; 43:17 (in sim.).