H6482 H6482
Herida, contusión o lesión causada por un golpe; se usa literal y figuradamente para el daño físico, espiritual o moral.
El sustantivo פֶּצַע designa una herida o contusión producida por un golpe o acto violento. Aparece en contextos legales, sapienciales y proféticos con fuerza tanto literal como figurada. En la ley del talión de Éxodo 21:25, 'herida por herida' (פֶּצַע תַּחַת פָּצַע) establece la justicia proporcional ante el daño corporal. Lamec lo emplea en su siniestro alarde para referirse a un golpe mortal (Gn 4:23). Proverbios explora sus dimensiones paradójicas: las heridas de un amigo son fieles (27:6), y los golpes que hieren limpian el mal (20:30). Isaías 1:6 lo utiliza figuradamente para diagnosticar la condición espiritual de la nación.
Sentidos
1. Herida, lesión, contusión — Herida, contusión o lesión infligida por un golpe o acto violento. En los textos legales define el alcance del daño corporal que requiere compensación proporcional: 'herida por herida' (Éx 21:25). El canto vengativo de Lamec la emplea para una herida mortal (Gn 4:23). La literatura sapiencial explora su complejidad moral: Proverbios 20:30 enseña que los golpes que hieren limpian el mal, mientras que Proverbios 27:6 afirma que las heridas de un amigo son fieles. 8×
AR["جُرحاً", "جُرحٌ", "جُرحٍ", "جُرُوحٌ", "جُرُوحُ", "جُرْحٍ", "جِراحاتي", "لِ-جُرْحِي"]·ben["আঘাত", "আমার-ক্ষতগুলো", "আমার-ক্ষতের-জন্য", "ক্ষত", "ক্ষতের"]·DE["[פצע]", "[פצעי]", "[פצעים]", "für-meine-Wunde", "wound"]·EN["for-wound-my", "my-wounds", "wound", "wounds", "wounds-of"]·FR["[פצע]", "blesser", "mon-פצעי-moi", "pour-blesser-mon", "פצע", "פצעי", "פצעים"]·heb["ל-פצעי-י", "פצע", "פצעי", "פצעים"]·HI["घाव", "घाव-के", "मेरे-घाव-के-लिए", "मेरे-घावों-को"]·ID["karena-lukaku", "luka", "luka-luka", "luka-lukaku", "yang-melukai"]·IT["[פצע]", "my-wounds-mio", "per-wound-mio", "wound", "wounds", "wounds-di"]·jav["kangge-tatu-kula", "tatu", "tatu,", "tatu-kawula", "tatu-saking"]·KO["나의-상처들-을", "상처", "상처-의", "상처들", "상처들이", "상처를", "상처와", "에-나의-상처"]·PT["ferida", "feridas", "feridas-de", "minhas-feridas", "por-minha-ferida"]·RU["за-рану-мне", "рана", "рану", "раны", "раны-мои"]·ES["de-golpe", "herida", "heridas", "heridas-de", "mis-heridas", "por-mi-herida"]·SW["jeraha", "kwa-jeraha-langu", "majeraha", "majeraha-ya", "majeraha-yangu", "ya-jeraha"]·TR["berenin", "yara", "yaralar", "yaraları", "yaralarımı", "yaram-için", "yaranın"]·urd["زخم", "زخم-اپنے-کے-لیے", "میرے-زخم", "چوٹ-کی"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
† פֶּ֫צַע n.m.Pr 27:6 bruise wound;—abs. פ׳ Ex 21:25; Is 1:6 (fig.), Pr 20:30, פָּ֑צַע Ex 21:25; sf. פִּצְעִי Gn 4:23; pl. פְּצָעִים Pr 23:29; fig. also cstr. פִּצְעֵי 27:6 and sf. פְּצָעַי Jb 9:17.