H6422 H6422
A cierto uno; a alguien no especificado o sin nombre (pronombre arameo)
Esta frase aramea aparece en Daniel 8:13, donde un ser santo habla «a cierto uno», alguien no identificado. Es una vaguedad deliberada, como decir «a alguien» o «a fulano». El texto no identifica ni al que habla ni al destinatario, manteniendo un aura de misterio en torno a la conversación angélica que Daniel alcanza a escuchar. Esta indefinición cumple un propósito literario: Daniel está presenciando un diálogo celestial que no estaba originalmente dirigido a él, captando solo fragmentos de una discusión mayor sobre las blasfemias del cuerno pequeño y la profanación del santuario.
Sentidos
1. A cierto uno — Frase aramea que significa «a cierto uno» o «a alguien» en Daniel 8:13, donde un ser santo habla a otro ser santo sin nombre. La vaguedad deliberada enfatiza la naturaleza misteriosa de la conversación angélica que Daniel presencia. Al no identificar a los interlocutores, el texto preserva la sensación de que Daniel capta un fragmento de discurso celestial que no estaba originalmente dirigido a él. 1×
AR["لِـ-فُلَانٍ"]·ben["-অমুককে"]·DE["[לפלמוני]"]·EN["to-the-certain-one"]·FR["palais"]·heb["ל-פלמוני"]·HI["किसी-को"]·ID["kepada-yang-lain"]·IT["[לפלמוני]"]·jav["dhateng-satunggal-ingkang"]·KO["어떤-이-에게"]·PT["ao-Palmoni"]·RU["некоему"]·ES["al-cierto"]·SW["kwa-fulani"]·TR["falancaya"]·urd["فلاں-سے"]
Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)
Referencia BDB / Léxico
† I. פְּלֹנִי pron. a certain one; Gk. ὁ, ἡ δεῖνα (according to Thes from above √, through an unused noun פָּלֹן, proposes one defined, a particular one: NH id.; Aramaic ܦܠܳܢ, f. ܦܠܳܢܻܝܬܳܐ; Arabic فُلَانُ WAG i. § 353 R. c, voc. فُلُ SiegfZWTh xxvii. 355; Assyrian pulpul HptBAS i. 114), always joined with אַלְמֹנִי (proposes one not mentioned) in the sense of ‘ein gewisser verschwiegener’ (Ew§…