H6422 H6422
To a certain one; to someone unnamed or unspecified (Aramaic pronoun)
This Aramaic phrase appears in Daniel 8:13, where one holy one speaks 'to a certain one'—someone unspecified. It's a deliberate vagueness, like saying 'to someone' or 'to so-and-so.' The text doesn't identify either the speaker or the addressee, maintaining an air of mystery about the angelic conversation Daniel overhears. This indefiniteness serves a literary purpose: Daniel is witnessing heavenly dialogue not meant for him initially, catching only fragments of a larger celestial discussion about the little horn's blasphemies and the sanctuary's desecration.
Senses
1. sense 1 — An Aramaic phrase meaning 'to a certain one' or 'to someone' in Daniel 8:13, where one holy one speaks to another unnamed holy one. The deliberate vagueness serves to emphasize the mysterious nature of the angelic conversation Daniel overhears. Rather than identifying the speakers precisely, the text preserves the sense that Daniel is witnessing a fragment of heavenly discourse not originally addressed to him, heightening the revelatory nature of what he learns about the appointed time. 1×
AR["لِـ-فُلَانٍ"]·ben["-অমুককে"]·DE["[לפלמוני]"]·EN["to-the-certain-one"]·FR["palais"]·heb["ל-פלמוני"]·HI["किसी-को"]·ID["kepada-yang-lain"]·IT["[לפלמוני]"]·jav["dhateng-satunggal-ingkang"]·KO["어떤-이-에게"]·PT["ao-Palmoni"]·RU["некоему"]·ES["al-cierto"]·SW["kwa-fulani"]·TR["falancaya"]·urd["فلاں-سے"]
Related Senses
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)
BDB / Lexicon Reference
† I. פְּלֹנִי pron. a certain one; Gk. ὁ, ἡ δεῖνα (according to Thes from above √, through an unused noun פָּלֹן, proposes one defined, a particular one: NH id.; Aramaic ܦܠܳܢ, f. ܦܠܳܢܻܝܬܳܐ; Arabic فُلَانُ WAG i. § 353 R. c, voc. فُلُ SiegfZWTh xxvii. 355; Assyrian pulpul HptBAS i. 114), always joined with אַלְמֹנִי (proposes one not mentioned) in the sense of ‘ein gewisser verschwiegener’ (Ew§…