H6354 H6354
Fosa; hoyo en la tierra, usado literal y figuradamente para calamidad y entrampamiento.
Sustantivo masculino que significa fosa u hoyo cavado en la tierra. Aparece en contextos narrativos donde se arrojan cuerpos a una fosa (2 S 18:17) y donde los fugitivos se esconden en hoyos (2 S 17:9). Su uso más célebre se encuentra en la tríada aliterativa «terror, fosa y trampa» (pachad, pachat, pach) en Isaías 24:17–18 y Jeremías 48:43–44, donde la fosa representa el juicio divino ineludible. Lamentaciones 3:47 retoma la misma tríada. Las traducciones al español oscilan entre «hoyo», «fosa» y «cuevas», reflejando el rango que va desde la excavación literal hasta la perdición metafórica.
Sentidos
1. Fosa, trampa, hoyo — Fosa u hoyo en el suelo, empleado concretamente para una excavación física (2 S 17:9; 18:17) y figuradamente para una calamidad ineludible. El término es conocido sobre todo por la fórmula profética aliterativa pachad-pachat-pach («espanto, fosa y trampa») en Is 24:17–18, Jer 48:43–44 y Lm 3:47, donde huir de un peligro solo precipita a la víctima en el siguiente. 10×
AR["الْحُفَرِ", "الْحُفْرَةِ", "الْهُوَّةِ", "وَحُفْرَةٌ"]·ben["-গর্ত-এর", "-গর্তে", "এবং-গর্ত", "ও-গর্ত", "গর্ত", "গর্তে", "গর্তের"]·DE["[הפחת]", "[ופחת]", "[פחת]", "der-Grube", "der-pits", "und-Statthalter"]·EN["a-pit", "and-pit", "of-the-pit", "the-pit", "the-pits"]·FR["et-piège", "le-fosse", "le-pits", "piège"]·heb["ה-פחת", "ה-פחתים", "ו-פחת", "פחת"]·HI["और-गड्ढा", "और-गढ़्ढा", "खड्ड-के", "गड्ढे", "गड्ढों-के", "गढ़्ढे", "गढ़्ढे-के", "गहरे-गड्ढे"]·ID["-lubang", "-lubang-lubang", "dan-lubang", "jurang", "lubang"]·IT["e-fossa", "fossa", "il-fossa", "il-pits"]·jav["jurang", "lan-luwangan", "luwangan", "luweng"]·KO["구덕이의", "구덩이", "그-구덩이", "그-구덩이들", "그리고-구덩이와", "그리고-함정-이", "그리고-함정과", "함정에", "함정의"]·PT["a-cova", "as-covas", "cova", "e-cova", "precipicio"]·RU["и-яма", "из-ям", "пропасти", "яму", "ямы"]·ES["el-hoyo", "la-fosa", "las-cuevas", "precipicio", "y-fosa"]·SW["na-shimo", "shimo", "ya-mashimo", "ya-shimo"]·TR["cukura", "cukurun", "ve-cukur", "ve-çukur", "çukura", "çukurdan", "çukurların", "çukurun"]·urd["-گڑھے", "اور-گڑھا", "گڑھوں-کے", "گڑھے", "گڑھے-کے"]
Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)
Referencia BDB / Léxico
† פַּ֫חַת n.m. 2 S 18:17 (in 17:9 read בְּאַחַד) pit;—פ׳ abs. Je 48:13 +, פָּ֑חַת v 28; pl. פְּחָתִים 2 S 17:9;—pit, 2 S 17:9; 18:17; Je 48:28 (Gie qu. text); fig. of calamity פַּחַד וָפ׳ וָפָ֑ח Je 48:43 cf. v 44(×2) = Is 24:17 cf. v 18(×2) and La 3:47.