Buscar / H6304
H6304 H6304
N-fs  |  4× en 1 sentido
redención, rescate; liberación obtenida mediante pago o acción divina de salvación
Sustantivo abstracto que designa la redención o el rescate: liberación lograda mediante pago o intervención divina. Éxodo 8:23 lo emplea para la distinción (o redención) que Dios establece entre Israel y Egipto durante las plagas, aunque el texto y su significado son inciertos. El Salmo 111:9 celebra la redención que Dios envió a su pueblo, la liberación del Éxodo. El Salmo 130:7 asegura que en el Señor hay redención abundante del pecado, animando a la esperanza en el perdón divino. Isaías 50:2 cuestiona si la mano de Dios es demasiado corta para redimir del exilio. El término abarca tanto la redención transaccional como la redención relacional de los actos salvíficos de Dios.

Sentidos
1. Redención divina Redención o liberación, ya sea mediante rescate o acción divina. Éxodo 8:23 podría emplearlo para la distinción salvífica que separa a Israel de Egipto (texto incierto). Los Salmos celebran la redención de Dios: enviar liberación a su pueblo (111:9) y ofrecer redención del pecado (130:7). Isaías 50:2 defiende el poder de Dios para redimir del exilio. El término une los aspectos transaccionales y pactales de la redención.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Redemption Ransom
AR["عَنِ-الْفِدَاءِ", "فِداءً", "فِدَاءً", "فِدَاءٌ"]·ben["-মুক্তি-দিতে", "মুক্তি", "মুক্তি।"]·DE["[מפדות]", "redemption"]·EN["from-redemption", "redemption"]·FR["[מפדות]", "délivrance", "redemption"]·heb["מ-פדות", "פדות"]·HI["छुटकारा", "छुड़ाने-से", "भेद"]·ID["pembebasan", "penebusan", "untuk-membebaskan"]·IT["[מפדות]", "redemption", "redenzione"]·jav["Pangentasan", "panebusan", "pangayoman", "saking-nebus"]·KO["구별을", "구속-이", "구속에서-", "구원-을"]·PT["Redenção", "de-remir", "redenção"]·RU["Избавление", "для-искупления", "избавление", "разделение"]·ES["Redención", "de-redención?", "redención"]·SW["kwa-kukomboa", "ukombozi"]·TR["fidye", "fidyeden", "kurtarılış", "kurtuluş"]·urd["فدیہ", "فرق", "چھٹکارا", "چھڑانے-سے"]

Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

Referencia BDB / Léxico
פְּדוּת n.f. ransom; פ׳ ψ 111:9 + 2 times; פְּדֻת Ex 8:19;—from exile Is 50:2; from iniquities ψ 130:7; in gen. ψ 111:9, שַׂמְתִּי פְדֻת בֵּין עַמִּי וּבֵין עְמֶּ֑ךָ Ex 8:19 I will set a ransom (distinguishing) between my people and thy people 𝔗, but improb. and text dub.; 𝔊 𝔖 𝔙 set a distinction (reading what?).