H6189 H6189
Incircunciso — literalmente de personas; figuradamente de corazones, labios u oídos cerrados; del fruto prohibido
Incircunciso — literalmente de personas; figuradamente de corazones, labios u oídos cerrados; del fruto prohibido
Sentidos
1. Literalmente incircunciso — describiendo varones o pueblos que carecen de la cir — Literalmente incircunciso — describiendo varones o pueblos que carecen de la circuncisión física, usado especialmente de los filisteos y otras naciones no israelitas como término de reproche étnico y pactual. Génesis 17:14 decreta que todo varón incircunciso será cortado de su pueblo. Los filisteos son llamados 'los incircuncisos' en 1 Samuel 17:26 y 31:4. Ezequiel 28-32 consigna repetidamente a las naciones a la fosa de los incircuncisos. 27×
AR["الأَغْرَلُ", "الغُرلُ", "الغُرْل", "الـ-غُلْفِ", "الْأَغْلَفُ", "الْغُرْلِ", "الْغُلْفِ", "الْغُلْفِ-الـ", "غُلْفًا", "غُلْفٌ", "ٱلْغُلْفُ", "ٱلْغُلْفِ"]·ben["-সেই-অচ্ছিন্নত্বকদের", "অচ্ছিন্ন", "অচ্ছিন্নত্বক", "অচ্ছিন্নত্বকদের", "অচ্ছিন্নত্বকদের।", "অচ্ছিন্নত্বকেরা", "অচ্ছিন্নরা", "অছিন্নত্বকত,", "অছিন্নত্বকরা", "সেই-অজত্রিতদের"]·DE["der-uncircumcised", "unbeschnitten"]·EN["the-uncircumcised", "uncircumcised"]·FR["[הערלים]", "[ערלים]", "le-incirconcis", "le-uncircumcised"]·heb["ה-ערל", "ה-ערלים", "ערלים"]·HI["खतन-रहित", "खतनरिहित", "खतनारहित", "खतनारहित-की", "खतनारहितों", "खतनारहितों-की", "खतनारहितों-के", "मारे-हुओं"]·ID["orang-orang-tidak-bersunat", "orang-orang-yang-tidak-bersunat", "orang-tidak-bersunat", "orang-tidak-bersunat,", "orang-tidak-bersunat.", "orang-yang-tidak-bersunat", "tidak-bersunat", "tidak-bersunat,", "yang-tidak-bersunat", "yang-tidak-disunat"]·IT["[הערלים]", "il-incirconciso", "il-uncircumcised", "incirconciso"]·jav["-ingkang-boten-sunat", "ingkang-boten-dipun-sunat", "ingkang-tanpa-supit", "tiyang-boten-tetak", "tiyang-ingkang-boten-sunat", "tiyang-ingkang-mboten-sunat", "tiyang-mboten-sunat", "tiyang-tanpa-sunat", "tiyang-wangkot"]·KO["그-할례-받지-않은-자들의", "그-할례받지-못한-자들이", "그-할례받지-않은-자들", "그-할례받지-않은-자들의", "그-할례받지않은", "그-할례받지않은자들이", "할례받지-못한-자들과", "할례받지-못한-자들로", "할례받지-못한-자들을", "할례받지-못한-자들의", "할례받지-못한-자들이라", "할례받지-않은", "할례받지-않은-자들의"]·PT["incircuncisos", "o-incircunciso", "os-incircuncisos"]·RU["необрезанное", "необрезанные", "необрезанный", "необрезанными", "необрезанных"]·ES["el-incircunciso", "incircunciso", "incircuncisos", "los-incircuncisos"]·SW["asiyetahiriwa", "isiyotahiriwa", "wasiotahiriwa"]·TR["sünnetsiz", "sünnetsizler", "sünnetsizleri", "sünnetsizlerin"]·urd["نامختون", "نامختونوں-کی", "نامختونوں-کے"]
Gen 17:14, Exod 12:48, Lev 19:23, Lev 26:41, Josh 5:7, Judg 14:3, Judg 15:18, 1 Sam 14:6, 1 Sam 17:26, 1 Sam 17:36, 1 Sam 31:4, 2 Sam 1:20 (+15 más)
2. Figuradamente cerrado, bloqueado o insensible — usado en estado constructo con p — Figuradamente cerrado, bloqueado o insensible — usado en estado constructo con partes del cuerpo para describir torpeza espiritual o incapacidad. Moisés dice que tiene 'labios incircuncisos' (Éx 6:12, 30), significando que no puede hablar persuasivamente. Jeremías 6:10 habla de oídos 'incircuncisos' que no pueden oír la palabra de Dios. Ezequiel 44:7-9 denuncia a los 'incircuncisos de corazón y de carne.' 7×
AR["أَغْلَفُ", "غُرْلُ-", "غُلْفُ", "غُلْفِ-", "وَ-غُلْفُ", "وَ-غُلْفِ"]·ben["অচ্ছিন্নত্বক", "অচ্ছিন্নত্বক-", "অসুন্নত", "অসুন্নত-", "এবং-অচ্ছিন্নত্বক"]·DE["Unbeschnittene", "[ערלי]", "unbeschnitten", "uncircumcised-von", "und-Unbeschnittene", "und-unbeschnitten"]·EN["and-uncircumcised-of", "are-uncircumcised-of", "uncircumcised-of", "uncircumcised-of-"]·FR["[וערל]", "[וערלי]", "[ערל]", "[ערלי]", "incirconcis-de"]·heb["ו-ערל", "ו-ערלי", "ערל", "ערלי"]·HI["अख़तना", "और-खतनारहित", "खतनारहित", "खतनारहित-"]·ID["dan-tidak-bersunat", "tidak-bersunat", "tidak-bersunat-"]·IT["[ערלי]", "e-incirconciso", "incirconciso", "uncircumcised-di"]·jav["lan-tanpa-sunat", "mboten-sunatan", "mboten-tetak-", "tanpa-sunat", "tanpa-sunat-"]·KO["그리고-할례받지-않은", "그리고-할례받지-않은-", "할례-없는-자들이라-", "할례받지-않은", "할례받지-않은-"]·PT["e-incircunciso-de", "e-incircuncisos-de", "incircunciso-de", "incircuncisos-de", "incircuncisos-de-"]·RU["и-необрезанный", "и-необрезанных", "необрезанные-", "необрезанный", "необрезанных-"]·ES["e-incircunciso-de", "e-incircuncisos-de", "incircunciso-de", "incircuncisos-de"]·SW["asiyetahiriwa", "haijatahiriwa", "mwenye-kutotahiriwa", "na-asiyetahiriwa", "na-wasiotahiriwa", "wasiotahiriwa-moyo"]·TR["sünnetsiz", "sünnetsiz-", "sünnetsizleri", "ve-sünnetsiz", "ve-sünnetsizleri"]·urd["اور-نامختون", "نامختون", "نامختون-"]
3. Aplicado al fruto prohibido de los árboles jóvenes — Levítico 19 — Aplicado al fruto prohibido de los árboles jóvenes — Levítico 19:23 ordena a Israel considerar el fruto de los árboles recién plantados como 'incircunciso' (עֲרֵלִים) durante tres años, tratando el producto como impuro y vedado. Así como el prepucio debe ser removido antes de que el varón entre en el pacto, las primicias deben ser retenidas antes de que el fruto pueda ser consagrado. 1×
AR["غُلْفَاءُ"]·ben["অচ্ছিন্নত্বক"]·DE["[ערלה]"]·EN["uncircumcised"]·FR["[ערלה]"]·heb["ערלה"]·HI["खतनारहित"]·ID["tidak-bersunat"]·IT["[ערלה]"]·jav["mboten-sunat"]·KO["할례받지-않았다"]·PT["incircunciso"]·RU["необрезанное"]·ES["incircunciso"]·SW["haijatahiriwa"]·TR["sünnetli-değil"]·urd["نامختون"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H3548 1. priest, cultic officiant (750×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)
Referencia BDB / Léxico
† עָרֵל35 adj. having foreskin, i.e. uncircumcised;—ע׳ Ex 12:48 + 5 times; cstr. עֶ֫רֶל Ez 44:9(×2); עֲרַל Ex 6:12, 30; f. עֲרֵלָה Je 6:10; pl. עֲרֵלִים Lv 19:23 + 20 times; cstr. עַרְלֵי Je 9:25 + 2 times;—uncircumcised person Ex 12:48; Jos 5:7 (P), Philistines Ju 14:3; 15:18; 1 S 14:6; 17:26, 36; 31:4; 2 S 1:20; 1 Ch 10:4; of other nations Is 52:1; Je 9:25, especially as slain Ez 28:10; 31:18;…