Buscar / H6162
H6162 H6162
Art | N-ms  |  3× en 1 sentido
prenda, depósito de garantía dado como seguridad
Este término describe una prenda o depósito de garantía dado para asegurar una promesa. Aparece exclusivamente en Génesis 38, donde Judá promete a Tamar un cabrito pero carece de él en el momento. Ella solicita su sello, cordón y bastón como colateral—un 'erabón' hasta que él envíe el pago. La palabra entró al griego como 'arrabón', usado en el Nuevo Testamento para el Espíritu Santo como garantía de herencia futura (2 Corintios 1:22; 5:5; Efesios 1:14). La narrativa muestra tanto el dar como el recibir de vuelta la prenda una vez cumplida la obligación.

Sentidos
1. Prenda de garantía Una prenda o artículo de seguridad dado como garantía hasta que se entregue un pago prometido. En Génesis 38:17, Judá acuerda dar a Tamar 'una prenda' (עֵרָבוֹן) hasta que envíe el cabrito prometido. El versículo 18 especifica los artículos—sello, cordón, bastón—y el versículo 20 menciona el intento de Judá de 'recibir de vuelta la prenda' al enviar el pago. El término implica transferencia temporal de artículos valiosos como fianza.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Pledges and Security
AR["الْ-رَّهْنَ", "الْ-رَّهْنُ", "رَهْنًا"]·ben["-জামানত", "জামানত"]·DE["das-Pfand", "ein-Pfand"]·EN["a-pledge", "the-pledge"]·FR["le-gage", "un-gage"]·heb["ה-ערבון", "ערבון"]·HI["बंधक"]·ID["jaminan"]·IT["il-pledge", "un-pledge"]·jav["tanggelan", "tanggelan-punika"]·KO["담보를"]·PT["o-penhor", "penhor"]·RU["залог"]·ES["la-prenda", "prenda"]·SW["amana"]·TR["-rehin", "-rehini", "rehin"]·urd["گروی", "گروی-یہ"]

Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

Referencia BDB / Léxico
עֵרָבוֹן n.[m.] pledge;—נָתַן ע׳ give a pledge Gn 38:17, 18, לָקַח ע׳ v 20 (all J), receive (back) a pledge (when condition is fulfilled).—Jb 17:3 read perhaps עֶרְבֹנִי (for MT עָרְבֵנִי), as obj. of שִׂימָה set my pledge (a surety for me), so Beer Bu al.