H6120 H6120
those who take insidious advantage, supplanters, deceivers who trip up another
In Psalm 49:5 the psalmist laments 'the iniquity of my supplanters surrounds me'—those who scheme to take unfair advantage, to trip him up through cunning. The root evokes the imagery of the heel (aqeb), recalling how Jacob grasped Esau's heel at birth and later supplanted him. French uses 'supplanteur' (supplanter), while Spanish shifts to 'my heels' (mis talones), perhaps reading the phrase as enemies who pursue closely, nipping at one's heels. Either way, the word conveys treacherous deception aimed at gaining advantage over another.
Senses
1. sense 1 — Psalm 49:5 speaks of 'my supplanters'—those who seek to gain advantage through deceit or trickery, as Jacob did to Esau (whose very name connects to 'heel'). The psalmist feels surrounded by their schemes. French captures this with 'supplanteur,' maintaining the sense of one who displaces another through cunning. Spanish's 'mis talones' (my heels) may reflect a different vocalization or a metaphor of enemies pursuing close behind, threatening to trip or overtake. The underlying imagery is of insidious, heel-grasping treachery. 1×
AR["عَقِبَيَّ"]·ben["পাদের-আমার"]·DE["mein-supplanters"]·EN["my-supplanters"]·FR["supplanteur"]·heb["עקבי-"]·HI["एड़ियों-मेरी-का"]·IT["[עקבי]"]·jav["kanthi-clempung"]·KO["내-발꼼치들-의"]·PT["meus-perseguidores"]·RU["преследователей-моих"]·ES["mis-talones"]·SW["wanaonifuata"]·TR["topuklarımın"]·urd["میری-ایڑیوں-کی"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† II. עָקֵב adj. verb. overreacher, ψ 49:6 עֲוֹן עֲקֵבַי יְסֻבֵנִי i.e. of those who would take some insidious advantage of me.