Buscar / H6105a
H6105a H6105a
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms  |  18× en 4 sentidos
Ser poderoso, fuerte o numeroso; en Piel, quebrantar huesos; en Hifil, fortalecer.
Ser poderoso, fuerte o numeroso; en Piel, quebrantar huesos; en Hifil, fortalecer.

Sentidos
1. Ser fuerte o poderoso en el Qal Ser fuerte o poderoso en el Qal: describe una fuerza inherente o un crecimiento en poder. Isaac le dice a Abimelec 'te has hecho demasiado poderoso para nosotros' (Gn 26:16), y las visiones de Daniel usan este sentido reiteradamente para imperios que se engrandecen (Dn 8:8, 24; 11:23). Las traducciones al español 'son poderosos' y 'se fortalecerá' marcan consistentemente un poderío personal o nacional.
PROPERTIES_RELATIONS Able, Capable Power and Ability
AR["أَقْوِياءُ", "أَقْوِيَاءُ", "اشْتَدّوا", "صِرتَ", "وَ-عَظُمُوا", "وَ-كَـ-قُوَّتِهِ", "وَ-يَعْظُمُ", "وَ-يَقْوَى"]·ben["এবং-যখন-এর-শক্তিশালী-হল", "এবং-শক্তিশালী-হবে", "ও-অতি-শক্তিশালী-হল", "ও-অতিশয়-শক্তিশালী-হল", "ও-শক্তিশালী-হবে", "তারা-শক্তিশালী", "শক্তিশালী", "শক্তিশালী-হয়েছ-", "শক্তিশালী-হয়েছে"]·DE["[וכעצמו]", "du-bist-zu-mächtig-geworden-", "sie-sind-maechtig", "sind-mächtig", "und-Knochen", "und-wuchs-maechtig"]·EN["and-become-strong", "and-grew-mighty", "and-shall-be-mighty", "and-when-it-was-strong", "are-mighty", "mighty", "you-are-mightier"]·FR["[וכעצמו]", "[ועצם]", "et-crût-puissant", "tu-sont-mightier", "être-fort", "être-puissant"]·heb["ו-יעצמו", "ו-כ-עוצמו", "ו-עצם", "ו-עצמו", "עצמו", "עצמת"]·HI["और-जब-शक्तिशाली-हुआ", "और-बलवान-हुए", "और-शक्तिशाली-होगा", "और-शक्तिशाली-होगी", "बलवान-हैं", "बलवान-हो-गया-", "शक्तिशाली-हैं"]·ID["Dan-menjadi-kuat", "dan-dia-akan-menjadi-kuat", "dan-ketika-ia-menjadi-kuat", "dan-menjadi-sangat-kuat", "engkau-menjadi-lebih-kuat", "kuat"]·IT["[וכעצמו]", "e-crebbe-potente", "e-osso", "essere-forte", "fu-forte", "tu-sono-mightier"]·jav["kiyat", "kiyat-sanget", "lan-dados-kiyat", "lan-kiyat-sanget", "lan-nalika-piyambak-ipun-kiyat", "lan-sami-kiyat", "panjenengan-sampun-langkung-kiyat-"]·KO["강하다", "강하도다", "강해졌다-너는", "그리고-강하여지리라", "그리고-강해졌다", "그리고-강해지리라", "그리고-강해지매", "그리고-심히-강해졌다"]·PT["E-fortalecerá", "e-fortaleceram-se", "e-quando-estava-forte", "e-se-fortalecerá", "fortaleceste-te", "são-fortes", "são-muito"]·RU["и-когда-усилился-он", "и-усиливались", "и-усилились", "и-усилится", "сильны", "усиливаются", "усилились", "усилился-ты"]·ES["Y-se-fortalecerá", "son-fuertes", "son-poderosos", "te-hiciste-poderoso", "y-cuando-se-fortaleció", "y-se-fortalecieron", "y-se-hará-fuerte"]·SW["Na-itakuwa-na-nguvu", "na-alipokuwa-na-nguvu", "na-kuwa-na-nguvu", "na-wakawa-wenye-nguvu", "ni-wenye-nguvu", "umekuwa-na-nguvu", "wamekuwa-wengi", "wengi"]·TR["gucludurler", "güçlendi", "güçlendin", "güçlüler", "ve-güçlendiler", "ve-güçlendiğinde", "ve-güçlenecek"]·urd["اور-بڑھے-گی", "اور-جب-طاقتور-ہوا", "اور-زور-آور-ہوئی", "اور-طاقتور-ہو-گا", "اور-طاقتور-ہوئے", "زور-آور-ہیں", "طاقتور-ہو-گیا-تُو", "طاقتور-ہوئے", "طاقتور-ہیں"]
2. Ser numeroso o vasto en el Qal Ser numeroso o vasto en el Qal: expresa abundancia más que fuerza. El salmista exclama que sus enemigos 'son más que los cabellos de mi cabeza' (Sal 69:4) y que los pensamientos de Dios superan en número a la arena (Sal 139:17). El español distingue este sentido claramente con 'se multiplicaron' y 'fueron numerosos', mientras que Jeremías lo usa para transgresiones que se multiplican (Jer 5:6).
PROPERTIES_RELATIONS Able, Capable Power and Ability
AR["عَظُمَتْ", "كَثُرَتْ", "كَثُرَتْ-"]·ben["বড়-হয়েছে", "বিশাল", "বৃদ্ধি-পেয়েছে", "বৃদ্ধি-পেল-", "শক্তিশালী"]·DE["sie-sind-maechtig", "sie-sind-mehr", "vast"]·EN["More-numerous-became-", "have-been-numerous", "numerous", "they-are-more", "vast", "were-numerous"]·FR["être-fort", "être-puissant"]·heb["עצמו"]·HI["बढ़-गईं-", "बढ़-गए", "बहुत-हैं", "वे-बढ़-गए"]·ID["bertambah", "bertambah-banyak-", "besar"]·IT["essere-forte", "fu-forte"]·jav["Kathah-", "ageng", "akèh", "sampun-kathah-sanget", "sampun-langkung-kathah"]·KO["강하다", "강하도다", "강하였도다", "강해졌다", "많아졌다", "많은지"]·PT["Aumentaram-se-para-Mim", "aumentaram", "fortaleceram-se", "são-mais", "vastas-são"]·RU["велико", "умножились", "умножились-", "усилились"]·ES["Se-multiplicaron", "aumentaron", "fueron-numerosos", "son-más", "vastas"]·SW["Zimeongezeka-", "ni-mengi", "yalivyokuwa-mengi", "zimekuwa-nyingi", "zimeongezeka"]·TR["büyük", "güçlendi", "çoğaldı", "çoğaldı-", "çoğaldılar"]·urd["بڑھ-گئیں-", "بڑھ-گئے", "بڑھ-گئے-ہیں", "بڑے-ہیں", "بہت-ہیں", "زیادہ-ہیں"]
3. Quebrantar huesos (Piel) Quebrantar huesos (Piel): un denominativo que significa quebrantar o roer los huesos, derivado del sustantivo עֶצֶם (hueso). Aparece únicamente en Jeremías 50:17, donde describe a Nabucodonosor 'quebrando los huesos' de Israel, una metáfora vívida de devorar a un pueblo conquistado que conecta etimológicamente este sentido con el núcleo físico de la raíz.
PROPERTIES_RELATIONS Able, Capable Power and Ability
AR["عِظَامَهُ"]·ben["তার-হাড়"]·DE["sie-sind-maechtig"]·EN["gnawed-his-bones"]·FR["être-fort"]·heb["עצמו"]·HI["तोड़े-उसकी-हड्डियां"]·ID["meremukkan-tulang-tulangnya"]·IT["essere-forte"]·jav["ngrèmèhaken-piyambakipun"]·KO["부수었다-그를"]·PT["seus-ossos"]·RU["кости-его-глодает"]·ES["sus-huesos"]·SW["amemvunja-mifupa"]·TR["kemiklerini-kırdı"]·urd["ہڈیاں-توڑیں-اُس-کی"]
4. Hacer fuerte (Hifil) Hacer fuerte (Hifil): el causativo, hacer fuerte o hacer que alguien llegue a ser poderoso. En el Salmo 105:24, Dios 'hizo a su pueblo más fuerte que sus adversarios', un acto de empoderamiento divino. El español 'lo hizo más fuerte' marca claramente la agencia causativa: no es un crecimiento propio del pueblo, sino Dios fortaleciéndolo activamente.
PROPERTIES_RELATIONS Able, Capable Power and Ability
AR["وَ-أَقواهُ"]·ben["এবং-তাদের-শক্তিশালী-করলেন"]·DE["und-er-gemacht-ihnen-stronger"]·EN["and-He-made-them-stronger"]·FR["et-être-puissant"]·heb["ו-יעצימהו"]·HI["और-उसने-शक्तिशाली-बनाया-उन्हें"]·ID["dan-Ia-membuat-lebih-kuat"]·IT["e-fu-forte"]·jav["lan-dipunkiyataken"]·KO["그리고-강하게-하셨도다-그들-을"]·PT["e-o-fez-mais-forte"]·RU["и-усилил-его"]·ES["y-lo-hizo-más-fuerte"]·SW["na-akawafanya-wengi-kuliko"]·TR["ve-güçlü-kıldı-onu"]·urd["اور-اُسے-طاقتور-بنایا"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† I. [עָצֹם cf. LagBN 31] , עָצַם vb. be vast, mighty, numerous (NH Nithp. contend strenuously, and in deriv.; Ph. in עצמת mighty deeds, עצמם bones; Arabic عَظُمَ be great in bone, or anything, عَظُمٌ bones; Ethiopic ዐፅም id.; Aramaic עִטְמָא, ܥܰܛܡܳܐ thigh);—Qal Pf. 3 ms. וְעָצַם consec. Dn 8:24; 11:23; 2 ms. עָצַמְתָּ Gn 26:16; 3 pl. עָֽצְמוּ Is 31:1 +, עָצֵ֑מוּ ψ 38:20; Impf. 3 mpl. וַיַּעַצְמוּ