H6091 H6091
Ídolos, imágenes talladas: dioses falsos hechos de plata y oro, objetos de culto ilícito condenados reiteradamente en la literatura profética y sálmic
Ídolos, imágenes talladas: dioses falsos hechos de plata y oro, objetos de culto ilícito condenados reiteradamente en la literatura profética y sálmica.
Sentidos
1. Ídolos, imágenes talladas o fundidas adoradas como dioses falsos, siempre en plu — Ídolos, imágenes talladas o fundidas adoradas como dioses falsos, siempre en plural y condenadas de forma constante. Oseas emplea el término para denunciar la idolatría de Efraín (4:17; 8:4; 13:2), especificando a menudo su composición material de plata y oro. Los Salmos se burlan de ellos como artefactos humanos sin vida (115:4; 135:15), mientras que los textos proféticos los emparejan con términos paralelos como גִּלּוּלִים ('bolas de estiércol') en Jeremías 50:2. 17×
AR["أَصنامًا", "أَصنامَهُم", "أَصنامُهُم", "أَصنامِهِم", "أَصْنَامَهُم", "أَصْنَامَهُمْ", "أَصْنَامُ", "أَصْنَامُهَا", "أَصْنَامُهُمْ", "الأَصْنَامَ", "الْأَصْنَامِ", "بِالأصنامِ", "تَمَاثِيلِهَا", "لِأَصنام", "وَ-بِـ-أَصْنَامِهَا", "وَالأَصنامُ"]·ben["-তাদের-মূর্তিগুলো", "-মূর্তিগুলোকে", "ও-তার-মূর্তিদের-প্রতি", "তাদের-মূর্তি", "তাদের-মূর্তিকে", "তাদের-মূর্তিগুলি", "তাদের-মূর্তিদের", "তার-প্রতিমাগুলি", "তার-মূর্তিগুলো", "প্রতিমা", "প্রতিমাগুলি", "প্রতিমাগুলির-তাদের", "প্রতিমাদের-সঙ্গে", "প্রতিমাদের-সাথে", "মূর্তিগুলিরকাছে", "মূর্তিদের", "মূর্তিসমূহ"]·DE["Goetzen", "[העצבים]", "[ולעצביה]", "[עצביה]", "[עצביהם]", "die-Goetzen", "idols-of", "ihr-Goetzen", "ihr-idols", "zu-Goetzen", "zu-der-idols-von"]·EN["and-to-her-idols", "her-idols", "her-images", "idols", "idols-of", "the-idols", "their-idols", "to-idols", "to-the-idols-of", "with-the-idols"]·FR["[העצבים]", "[ולעצביה]", "[עצביה]", "[עצביהם]", "idole", "leur-idoles", "à-idole"]·heb["ה-עצבים", "ו-ל-עצביה", "ל-עצבי", "ל-עצבים", "עצבי", "עצבי-הם", "עצביה", "עצביהם", "עצביהם-ם", "עצבים"]·HI["अपनि-मोओरतियोन-के", "अपनी-मूर्तियों", "उनकी-मूर्तियाँ", "उनकी-मूर्तियां", "उनकी-मूर्तियों-की", "उस-की-मूर्तियां", "उसकी-मूर्तियां", "और-उसकी-मूर्तियों-से", "मूर्तियाँ", "मूर्तियाँ-अपनी", "मूर्तियां", "मूर्तियों", "मूर्तियों-की", "मूर्तियों-के-लिए", "मूर्तियों-से"]·ID["Berhala-berhala", "berhala-berhala", "berhala-berhala-mereka", "berhala-berhalanya", "dan-kepada-patung-patungnya", "kepada-berhala-berhala"]·IT["[העצבים]", "[עצביהם]", "a-idoli", "e-idolo", "idoli", "idolo", "il-idoli", "loro-idoli"]·jav["Brahala-brahala", "Brahalaé", "berhala-ipun", "brahala", "brahala-brahala", "brahala-brahala-nipun", "brahala-brahalanipun", "brahala-nipun", "dhateng-berhala", "kaliyan-brahala", "lan-dhateng-reca-reca-nipun", "miturut-kawicaksanan", "para-brahala"]·KO["그-우상들을", "그-우상들의", "그녀의-우상들-에게", "그들-의-우상들-은", "그들-의-우상들-을", "그들의-우상들-을", "그들의-우상들을", "그들의-우상들의", "그들의-우상들이", "에-우상들과", "우상들-에게", "우상들-은", "우상들을", "우상들이-그녀의", "형상들-그녀의"]·PT["Os-ídolos-de", "Os-ídolos-deles", "aos-ídolos", "com-os-ídolos", "e-a-imagens-dela", "os-ídolos", "seus-ídolos", "suas-imagens", "ídolos", "ídolos-deles", "ídolos-seus"]·RU["Идолы-их", "и-истуканам-его", "идолам", "идолам-их", "идолов", "идолов-их", "идолы-", "идолы-её", "идолы-их", "к-идолам"]·ES["Sus-ídolos", "a-los-ídolos-de", "a-ídolos", "con-los-ídolos", "los-ídolos", "sus-ídolos", "y-a-sus-ídolos", "Ídolos-de", "ídolos", "ídolos-suyos"]·SW["kwa-sanamu-za", "na-sanamu", "na-sanamu-zake", "sanamu", "sanamu-za", "sanamu-zake", "sanamu-zao", "vinyago-vyake"]·TR["putlar", "putlara", "putlari", "putlarla", "putları", "putları-onun", "putların", "putlarına", "putlarına-onların", "putlarını", "putlarının", "ve-putlarina"]·urd["اور-اُس-کے-بتوں-سے", "اُس-کے-مجسمے", "اُن-کے-بت", "اُن-کے-بتوں", "اُن-کے-بُتوں", "اپنے-بتوں", "بت", "بتوں", "بتوں-اُن-کے-کا", "بتوں-سے-لینا-دینا", "بتوں-کو", "بتوں-کے", "بُت-اُس-کے", "بُتوں-کو"]
1 Sam 31:9, 2 Sam 5:21, 1 Chr 10:9, 2 Chr 24:18, Ps 106:36, Ps 106:38, Ps 115:4, Ps 135:15, Isa 10:11, Isa 46:1, Jer 50:2, Hos 4:17 (+5 más)
Sentidos Relacionados
H3548 1. priest, cultic officiant (750×)G5547 1. Christ, Messiah, Anointed One (540×)H5030 1. Prophet, divine spokesperson (317×)H5930a 1. burnt offering (sacrifice) (286×)H3881 1. Levites (priestly class) (283×)G4396 1. prophet, spokesperson of God (146×)H6944 1. sanctuary, holy place (129×)G0749 1. high priest, chief priest (123×)H6944 2. holiness, sacredness (abstract quality) (123×)G5330 1. Pharisee (99×)G4336 1. pray to God (86×)H6944 3. holy things, sacred offerings (plural) (86×)H3722a 1. make ritual atonement (Piel) (85×)H6912 1. bury (Qal active) (82×)H6419 1. pray (Hitpael) (80×)H6944 4. holiness (with possessive pronoun) (77×)H6942 1. sanctify, consecrate (Piel factitive) (76×)H2930a 1. Qal: be/become unclean (75×)H7819a 1. slaughter an animal (Qal active) (72×)H1486 1. lot (object cast for decisions) (71×)
Referencia BDB / Léxico
† [עָצָב] n.[m.] idol;—always pl. עֲצַבִּים (Ges§ 93 ee); Ho 4:17; 8:4 (כֶּסֶף וְזָהָב), 13:2 (כֶּסֶף, ‖ מַסֵּכָה), 14:9; Zc 13:2; 2 Ch 24:18 (+ אֲשֵׁרִים); cstr. עֲצַבֵּי ψ 106:38; 135:15 (כֶּסֶף וְזָהָב); sf. עֲצַבֶּיהָ Is 10:11 (‖ אֱלִילֶיהָ), Je 50:2 (‖ גִּלּוּלֶיהָ), Mi 1:7; עֲצַבֵּיהֶם 1 S 31:9 = 1 Ch 10:9; 2 S 5:21 (but read אֱלֹהֵיהֶם as ‖ 1 Ch 14:12, so 𝔊 We Dr al.), Is 46:1 ψ 106:36; 115:4 (כֶּסֶף וְזָהָב).