עֵץ329 H6086
Árbol, madera, leña; palo, estaca/madero de ejecución, asta de arma; término amplio para toda planta o producto leñoso.
El hebreo עֵץ es la palabra universal para todo lo leñoso: desde un árbol vivo en un huerto hasta una tabla de construcción o un haz de leña. Su prominencia teológica comienza en el Edén con el 'árbol de la vida' y el 'árbol del conocimiento del bien y del mal' (Gn 2:9), y se mantiene en Proverbios, donde 'árbol de vida' se convierte en metáfora de sabiduría y prosperidad (Pr 3:18). Materialmente, עֵץ es la madera de acacia del tabernáculo (Éx 25:10), la leña que Abraham ata para Isaac (Gn 22:3) y el madero que Amán construye para Mardoqueo (Est 5:14). Su amplitud semántica abarca simultáneamente planta, material y producto.
Sentidos
1. árbol, árbol vivo — Árbol vivo, en pie, individual o colectivamente, o como especie determinada. Los árboles edénicos de la vida y del conocimiento (Gn 2:9; 3:3) anclan la palabra teológicamente, mientras que Jue 9:8 personifica los árboles en la fábula de Jotam. Jer 17:8 y Sal 1:3 emplean el árbol plantado junto a aguas como imagen quintaesencial del justo. 156×
AR["خَشَبَةٍ", "شَجَرًا", "شَجَرٌ", "شَجَرٍ", "شَجَرَةً", "شَجَرَةٍ", "شَجَرَةُ", "شَجَرُ", "شَجَرِ", "عِيص"]·ben["গাছ", "গাছে", "গাছের"]·DE["Baum", "Galgen", "ein-Baum", "ein-Holz"]·EN["a-tree", "is-a-tree-of", "tree", "tree-of", "trees-of"]·FR["arbre", "bois", "un-arbre"]·heb["עץ", "עצים"]·HI["पेड़", "पेड़-", "वृक्ष"]·ID["adalah-pohon", "pohon", "sepotong-kayu"]·IT["albero", "legno", "un-albero"]·jav["kajeng", "wit", "wit-", "wit-woh-wohan"]·KO["나무", "나무-다", "나무-의", "나무가", "나무도", "나무를", "나무이", "나무이니라"]·PT["madeiro", "árvore", "árvore,", "árvore-de", "árvores-de"]·RU["дерева", "дереве", "дерево", "деревом", "деревьев"]·ES["un-árbol", "árbol", "árbol-de", "árboles-de"]·SW["miti", "miti-ya", "mti", "ndege", "ni-mti", "wa-mti", "ya-miti"]·TR["agac", "agaci", "ağacı", "ağacıdır", "ağacın", "ağaç", "ağaçta"]·urd["درخت", "درخت-پر", "درخت-کا", "پھلدار-درخت"]
2. madera, material — Madera como material procesado para construcción, carpintería y artesanía: tablas, vigas y tablones. Las instrucciones del tabernáculo dominan este sentido: madera de acacia para el arca (Éx 25:10), la mesa (25:23) y los bastidores (26:15). El templo de Salomón requiere igualmente grandes cantidades de madera (1 R 5-6). 104×
AR["خَشَبَ", "خَشَبُ", "خَشَبِ", "مِن-أخشابِ"]·ben["কাঠ", "কাঠ-এর", "কাঠের"]·DE["Holz-von"]·EN["wood-of"]·FR["bois-de"]·heb["עצי"]·HI["लकड़ी", "लकड़ी-का", "लकड़ी-की", "लकड़ी-के", "लकड़ी-से"]·ID["kayu", "kayu-"]·IT["legno-di"]·jav["kajeng", "kajeng-", "kajeng-kajeng", "kayu-"]·KO["나무로", "나무를", "나무의"]·PT["madeiras-de", "madeiras-de-"]·RU["дерева", "дерево", "из-дерева"]·ES["madera-de", "maderas-de"]·SW["la-miti", "miti-ya-", "ya-miti", "ya-miti-ya-", "za-miti"]·TR["agacları", "ağaçları", "ağaçlarından"]·urd["لکڑی", "لکڑی-"]
Exod 25:10, Exod 25:13, Exod 25:23, Exod 25:28, Exod 26:15, Exod 26:26, Exod 27:1, Exod 27:6, Exod 30:1, Exod 30:5, Exod 31:5, Exod 35:24 (+38 más)
3. leña, combustible — Madera recogida o destinada como combustible: leña y astillas para el fuego. El relato de la Aqedá está saturado de este sentido: Abraham parte la leña, Isaac la carga y se dispone sobre el altar (Gn 22:3, 6, 7, 9). Las instrucciones levíticas sobre ofrendas especifican repetidamente la disposición de la leña sobre el fuego del altar (Lv 1:7-8). 42×
AR["-الحَطَبِ", "ال-حَطَبَ", "ال-حَطَبِ", "الْحَطَبَ", "الْحَطَبِ", "حَطَبًا", "حَطَبٍ"]·ben["-কাঠগুলি", "-কাঠগুলির", "কাঠ", "কাঠগুলি", "কাঠগুলিকে", "কাঠগুলির", "কাঠগুলির।", "কাঠে", "কাঠের"]·DE["Holz", "auf-die-Hölzer", "der-Holz", "die-Hölzer"]·EN["the-wood", "wood"]·FR["bois", "le-bois"]·heb["ה-עץ", "ה-עצים", "ל-ה-עץ", "עצים"]·HI["लकड़ियाँ", "लकड़ियां", "लकड़ियों", "लकड़ियों-ה", "लकड़ियों-के", "लकड़ियों-को", "लकड़ी-के"]·ID["kayu"]·IT["il-legno", "il-wood", "legno"]·jav["kajeng"]·KO["그-나무", "그-나무들", "그-나무들을", "그-나무를", "나무", "나무-를", "나무들을", "나무들의"]·PT["as-lenhas", "das-lenhas", "lenha", "lenhas"]·RU["дров", "дрова", "дровах"]·ES["las-leñas", "leña", "leñas", "leños", "los-leños"]·SW["kuni"]·TR["-odunlar", "-odunları", "-odunların", "odunlar", "odunları", "odunların"]·urd["-لکڑیوں", "لکڑیاں", "لکڑیوں", "لکڑیوں-کے", "ہ-لکڑیوں"]
4. palo, vara — Pieza de madera labrada que funciona como palo, vara o bastón. Los dos palos simbólicos de Ezequiel que representan a Judá e Israel (Ez 37:16-20) son los ejemplos de mayor carga teológica. Lm 4:8 emplea la comparación 'su piel se ha resecado sobre sus huesos, se ha vuelto seca como un palo' para describir Jerusalén devastada por el asedio. 10×
AR["عوداً", "عَصًا", "عَصَا", "كَالْعُودِ", "لِعَصًا", "ٱلْعِصَيَانِ"]·ben["কাঠ", "কাঠের-মত", "লাঠি", "লাঠিগুলি", "লাঠির-জন্য"]·DE["Baum", "ein-stick", "wie-Galgen", "zu-Baum"]·EN["a-stick", "into-stick", "like-a-stick", "stick", "stick-of", "the-sticks"]·FR["[העצים]", "[עץ]", "au-bois", "comme-arbre", "un-stick"]·heb["ה-עצים", "כ-עץ", "ל-עץ", "עץ"]·HI["एक", "एच", "और-मैं-बनाऊँगा-उन्हें", "और-वे-होंगे", "यूसुफ", "लकड़ियाँ", "लकड़ी", "लकड़ी-की-तरह"]·ID["-sepotong-kayu", "kayu", "kayu-kayu-itu", "menjadi-kayu", "seperti-kayu"]·IT["a-albero", "albero", "come-albero", "gli-alberi", "un-bastone"]·jav["kados-kayu", "kajeng", "kajeng-kajeng", "kajeng-ning", "kanggé-kajeng", "kayu"]·KO["그-막대기들이", "나무-를", "나무-처럼", "막대기", "막대기-", "막대기로-"]·PT["as-madeiras", "como-madeira", "madeira", "madeira-de", "para-madeira"]·RU["в-дерево", "дерево", "деревья", "как-дерево"]·ES["como-madera", "como-palo", "los-palos", "palo", "palo-de", "un-palo"]·SW["fimbo", "fimbo-ya", "kama-kuni", "kuwa-fimbo"]·TR["agac", "değnegi", "değnegini", "değneginin", "değnek", "değnek-olarak", "değnekler", "odun-gibi"]·urd["لکڑی", "لکڑی-میں", "لکڑی-کی-طرح", "لکڑیاں"]
5. madero, patíbulo — Estaca, poste o madero vertical de gran tamaño destinado a la ejecución pública o exhibición de un cadáver. El libro de Ester concentra las nueve ocurrencias: Amán erige un madero de cincuenta codos para Mardoqueo (Est 5:14; 7:9-10). Este sentido punitivo-exhibitivo porta connotaciones de vergüenza pública y reversal divino. 9×
AR["الْخَشَبَةَ", "الْخَشَبَةُ", "الْخَشَبَةِ", "خَشَبَةً", "خَشَبَةٍ"]·ben["-কাঠ", "-কাঠে", "-কাঠের", "কাঠ"]·DE["Galgen", "der-Galgen"]·EN["gallows", "the-gallows", "the-pole", "tree"]·FR["bois"]·heb["ה-עץ", "עץ"]·HI["फाँसी"]·ID["tiang"]·IT["legno"]·jav["kajeng"]·KO["그-나무가", "그-나무를", "그-나무에", "나무", "나무를"]·PT["madeiro", "o-madeiro"]·RU["дереве", "дерево"]·ES["el-madero", "madero"]·SW["ambao", "juu-ya", "mti"]·TR["ağacı", "ağacı-", "ağacın", "ağacın-"]·urd["درخت"]
6. asta, mango de arma — Asta o mango de madera de un arma, particularmente una lanza. 1 S 17:7 describe el asta de la lanza de Goliat como gruesa 'como un rodillo de telar', convirtiendo el עֵץ en medida del poder aterrador del gigante. Otras ocurrencias en listas de materiales (Éx 25:5; Lv 14:4, 49) probablemente se refieren a varillas de cedro para purificación ritual. 8×
AR["(وَ-عُودُ)", "وَ-أخشابُ", "وَ-خَشَبَ", "وَ-عُودُ", "وَخَشَبَ", "وَخَشَبُ"]·ben["এবং-কাঠ", "ও-কাঠ"]·DE["und-Baum", "und-Holz-von", "und-shaft-von"]·EN["(and-shaft-of)", "and-shaft-of", "and-wood-of"]·FR["(and-shaft-of)", "et-bois", "et-bois-de", "et-shaft-de"]·heb["(ו-עץ)", "ו-עץ", "ו-עצי", "ו-עצים"]·HI["(और-लकदि)", "और-लकड़ी", "या"]·ID["(dan-kayu)", "dan-kayu", "dan-kayu-"]·IT["(and-asta-of)", "e-asta-di", "e-legno", "e-legno-di"]·jav["kayu", "lan-kajeng-", "lan-kajeng-kajeng", "lan-kayu"]·KO["(그리고-나무)", "그리고-나무-의", "그리고-나무를"]·PT["(e-haste-de)", "e-madeira-de", "e-madeiras-de", "e-madeiras-de-"]·RU["(и-древко)", "и-дерево", "и-деревья", "и-древко", "и-древком"]·ES["y-asta-de", "y-madera-de"]·SW["na-miti", "na-miti-ya-", "na-mpini-wa", "na-mti", "na-mti-wa"]·TR["(ve-sap)", "ve-ağacı", "ve-ağaçları", "ve-odunu", "ve-odunuyla", "ve-sopası"]·urd["(اور-لکڑی)", "اور-لکڑی"]
7. tallos de lino — Ocurrencia única en Jos 2:6 donde עֵץ parece designar tallos de lino dispuestos sobre el techo de Rajab. Las traducciones multilingües identifican uniformemente el material como lino y no como madera. Puede reflejar un uso agrícola especializado (tallos leñosos del lino) o una anomalía textual, pero el contexto de secar lino en una azotea es inequívoco. 1×
AR["العودِ"]·ben["কাঠের"]·DE["der-flax"]·EN["the-flax"]·FR["le-lin"]·heb["ה-עץ"]·HI["लकड़ी-की"]·ID["rami"]·IT["il-lino"]·jav["rami"]·KO["그-나무의"]·PT["o-linho"]·RU["дерева"]·ES["el-lino"]·SW["kitani"]·TR["-ağacın"]·urd["لکڑی-کی"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)H???? 1. (4670×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)
Referencia BDB / Léxico
עֵץ329 n.m. Gn 2: 9 tree, trees, wood;—ע׳ abs. Gn 3:3 +, cstr. 3:24 +, עֵץ־ 2:16 +; sf. עֵצְיךָ Dt 28:42, etc.; pl. עֵצִים Ju 9:8 +, cstr. עֲצֵי Is 7:2 +, sf. עֵצֶיךָ Dt 29:10, עֵצֵינוּ La 5:4, etc.;— 1. (c. 150 times) a. a standing tree Gn 18:4, 8 (J) +, Ex 15:25 (J; of shrub?), Je 17:18 = ψ 1:3 (sim.); to be felled Dt 19:5; 2 K 6:6; הָעֵצִים (appar. incl. vine and bramble) in allegory Ju 9:8 +…