H6009 H6009
To be deep (Qal stative); to make deep, go deep, or act profoundly (Hiphil causative)
A verb whose physical sense of depth becomes a powerful metaphor for moral and spiritual extremity. The single Qal stative in Psalm 92:5 marvels that God's thoughts 'are very deep' -- unfathomable to the foolish. The Hiphil causative forms dominate, spanning from the literal (Isaiah 7:11, 'ask deep as Sheol') to the sinister: Isaiah 29:15 condemns those who 'go deep' to hide their plans from the LORD, and Hosea 5:2 (cf. Isa 31:6) accuses Israel of having 'gone deep' in corruption. Spanish 'profundizaron/se corrompieron profundamente' and Hindi 'gahraai' both convey how physical depth becomes moral entanglement -- the deeper one digs, the harder it is to return.
Senses
1. make deep, go deep (Hifil causative) — Hiphil causative forms meaning 'to make deep, go deep, deepen,' used both literally and figuratively. Isaiah 7:11 invites Ahaz to 'make deep' his sign-request down to Sheol; Isaiah 29:15 and 31:6 condemn those who 'go deep' in rebellion or hidden counsel; Isaiah 30:33 describes Topheth made 'deep and wide'; Jeremiah 49:8 warns Edom to 'dwell deep' in hiding; Hosea 5:2 and 9:9 portray Israel's sin as having 'gone deep.' Spanish 'profundizaron' and 'se corrompieron profundamente' reveal how physical depth becomes a metaphor for entrenched moral corruption. 8×
AR["أَعمَقوا", "أَعمَقوا-", "أَعمِق", "تَعَمَّقُوا", "عَمَّقَ", "لِلْمُعَمِّقِينَ"]·ben["গভীর-করেছে", "গভীর-করেছে-", "গভীর-করেছেন", "গভীর-করো", "গভীরকারীদের", "গভীরে-যাও", "তারা-গভীরভাবে"]·DE["[המעמיקים]", "[העמיק]", "[העמיקו]", "[העמק]", "vertiefte"]·EN["He-has-made-wide", "Him-against-whom", "go-deep", "made-deep", "make-deep", "they-have-gone-deep-", "to-those-who-go-deep"]·FR["approfondir", "ils-ont-approfondi", "la-vallée"]·heb["ה-מעמיקים", "העמיק", "העמיקו", "העמיקו-", "העמק"]·HI["गहराई-करने-वालों", "गहराई-की", "गहराई-की-", "गहराई-की-है-तुमने", "गहराई-में", "गहराई-में-जाओ"]·ID["Dia-membuat-dalam", "Mereka-memperdalam", "Sedalam-dalamnya", "kamu-mendalamkan", "mendalamilah", "telah-memperdalam", "yang-memperdalam"]·IT["essere-profondo", "si-sono-approfonditi"]·jav["Ndadosaken-jero", "dipun-jero", "ndhelik-jero", "sami-njero", "sampun-mbalela-sanget", "tiyang-ingkang-minggah-jero"]·KO["깊게-하셨다", "깊게-하였느니라", "깊이", "깊이-숨기는-자들이여", "깊이-하라", "깊이-했는도다-", "깊이-행하였다"]·PT["Aprofunda", "Aprofundaram", "aprofundaram", "escondei-vos-profundamente", "fez-fundo", "os-que-escondem-profundamente", "profundamente"]·RU["глубоким-сделал", "глубоко-отступили", "скрывающим-глубоко", "углуби", "углубили", "углубились-", "углубитесь"]·ES["de-los-que-profundizan", "esconderse-en-lo-profundo", "hazla-profunda", "lo-hizo-profundo", "profundizaron", "se-corrompieron-profundamente-"]·SW["Amefanya-kirefu", "Omba-kina", "jiingizeni-ndani", "mliyekengeuka-sana", "wameenda-sana", "wamezama-sana-", "wanaokwenda-chini"]·TR["derin-yapti", "derine-inin", "derinlestiler", "derinlestir", "derinlestirenler", "derinleştirdiler", "derinleştirdiler-"]·urd["گہرا-کیا", "گہرائی-میں", "گہرائی-میں-جاؤ", "گہرائی-کرنے-والے", "گہرائی-کی-ہے", "گہرے-گئے", "گہرے-گئے-"]
2. be deep (Qal stative) — A single Qal stative occurrence in Psalm 92:5 declaring that God's thoughts 'are deep' -- a contemplative, adjectival use expressing the unfathomable quality of divine wisdom. Spanish 'profundos,' Hindi 'gahre,' and Arabic 'amuqat' all render the simple stative depth. Unlike the Hiphil's active deepening, this form marvels at depth as an existing attribute of God's mind, contrasted in context with the senseless person who cannot grasp it. 1×
AR["عَمُقَتْ"]·ben["গভীর"]·DE["Tiefe-sind"]·EN["deep-are"]·FR["profond"]·heb["עמקו"]·HI["गहरे"]·ID["dalam"]·IT["[עמקו]"]·jav["jero"]·KO["깊도다"]·PT["profundos"]·RU["глубоки"]·ES["profundos"]·SW["ni-mazito"]·TR["derin"]·urd["گہرے-ہیں"]
Related Senses
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)
BDB / Lexicon Reference
† [עָמֹק, LagBN 28] vb. be deep (NH in deriv.; Arabic عَمُقَ; Ethiopic ዐመቀ: prob. Assyrian [emêḳu