H6001b H6001b
que se afana, que trabaja — quien labora con esfuerzo agotador (solo en Eclesiastés)
Adjetivo verbal usado exclusivamente en Eclesiastés para describir a la persona dedicada a un trabajo penoso. Qohélet lo emplea para indagar la futilidad del esfuerzo humano: ¿qué gana el que se afana con todo su empeño (Ecl 3:9)? La palabra conlleva un matiz de cansancio ausente en términos neutros de trabajo. En Eclesiastés 2:18 y 9:9, el que se afana enfrenta la ironía de que el fruto de su labor pasa a manos de otro, subrayando la vanidad del esfuerzo bajo el sol.
Sentidos
1. Afanarse, trabajar penosamente — Describe a la persona que se afana con labor agotadora y gravosa, usado predicativamente en Eclesiastés para caracterizar el esfuerzo humano bajo el sol. En Ecl 2:18 y 9:9, el que trabaja confronta la ironía de que el fruto de su esfuerzo pasa a otro. La evidencia multilingüe converge: español 'trabaja', francés 'labeur' y alemán 'Mühe' subrayan esfuerzo extenuante. 5×
AR["عَامِلٌ", "عَمِلْتُهُ", "عَمِيل", "هُوَ-", "يَعْمَلُ"]·ben["পরিশ্রম-করছ", "পরিশ্রম-করছি", "পরিশ্রম-করে"]·DE["Muehe"]·EN["toiling"]·FR["labeur"]·heb["עמל"]·HI["परिश्रम-करता-हूँ", "परिश्रम-करता-है"]·ID["bekerja", "kerjakan"]·IT["lavoratore"]·jav["kangelan", "nglampahi"]·KO["수고하는", "수고하는가", "수고한다"]·PT["trabalha", "trabalhas", "trabalho"]·RU["трудится", "трудится?", "трудишься", "тружусь"]·ES["trabaja", "trabaja?", "trabajaba", "trabajas", "trabajo"]·SW["anafanya", "anafanya-kazi", "ninafanya", "ninafanya-kazi", "unafanya"]·TR["emek-ceken", "emek-ceker"]·urd["محنت-کرتا-ہوں", "محنت-کرتا-ہے"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
† II. עָמֵל adj. verb. toiling, only Ec, as pred.;—Ec 2:18, 22; 3:9; 4:8; 9:9.