Buscar / H5826
H5826 H5826
V-Qal-Perf-1cs | 2ms  |  82× en 5 sentidos
Ayudar, asistir, socorrer; como participio, un ayudador o aliado; en Nifal, ser ayudado; en Hifil, prestar ayuda.
Ayudar, asistir, socorrer; como participio, un ayudador o aliado; en Nifal, ser ayudado; en Hifil, prestar ayuda.
2. participio Qal participio Qal: ayudador — Participio activo del Qal usado sustantivamente: un ayudador, aliado, el que presta ayuda — 21 ocurrencias que funcionan casi como título. En los Salmos Dios es 'mi ayudador' (Sal 30:10; 54:4); en Crónicas la palabra designa aliados militares y partidarios (1 Cr 12:1, 19). Las lenguas seleccionan sustantivos agentivos de 'ayudador', confirmando que se trata de un uso sustantivado lexicalizado. 21×
GUIDANCE_CARE Help, Care For Helper Ally
AR["أَعْوانُ", "أَعْوَانِهِ", "الْمُعِينُ", "في-مُعينيَّ", "لِمُعَاوِنَكَ", "مُساعِدًا", "مُسَاعِدٌ", "مُسَاعِدَ", "مُسَاعِدِيهَا", "مُعين", "مُعينَ", "مُعَاوِنُو", "مُعِينًا", "مُعِينٌ", "مُعِينٍ"]·ben["-আমার-সাহায্যকারীদের-মধ্যে", "-তোমার-সাহায্যকারীদের", "তার-সাহায্যকারী।", "তার-সাহায্যকারীদের", "যারা-সাহায্য-করছিল", "যে-সাহায্য-করে", "সাহায্যকারী", "সাহায্যকারীদের", "সাহায্যকারীরা"]·DE["Asarja", "[עוזר]", "[עזר]", "[עזרי]", "ein-half", "half", "helfen", "helper", "helping", "unter-mein-half"]·EN["a-helper", "among-my-helpers", "helper", "helpers-of", "helping", "her-helpers", "his-helpers", "the-helper", "to-your-helpers"]·FR["aider", "dans-mon-secours", "helper", "helping", "secourir"]·heb["ב-עוזריי", "ל-עזרך-ך", "עוזר", "עוזרי", "עוזריה", "עוזריו", "עזרי"]·HI["उसका-कोई-सहायक", "उसके-सहायकों", "जो-सहायक", "तेरे-सहायक-को", "मदद-करने-वाले", "मददगार", "मेरे-सहायकों-में", "सहायक", "सहायक-उसके", "सहायता-करने-वाला", "सहायता-करनेवाला"]·ID["bagi-penolongmu", "di-antara-penolong-penolong-ku", "penolong", "penolong-penolong", "penolong-penolongnya.", "penolong-penolongnya:", "yang-membantu", "yang-menolong"]·IT["aiutare", "aiuto'", "helper", "helpers-of", "helping"]·jav["ingkang-nulungi", "juru-tulung", "kanggé-pambiyantu-ipun", "nulungi", "pambantunipun", "pambiyantu", "pambiyantu-pambiyantunipun", "para-pambiyantu", "pitulung", "wonten-ing-satengahing-tiyang-tiyang-ingkang-mitulungi-kula"]·KO["그의-도우는-자들을", "나-를-돕는-자들-가운데", "도와주는-자가", "돕는", "돕는-이-가", "돕는-자-가", "돕는-자가", "돕는-자들-의", "돕는-자들-이", "돕는-자들이-그것의", "돕는-자를", "에-돕는-자-너-의"]·PT["ajudador", "ajudadores-de", "ajudadores-dele", "ajudando", "entre-os-que-me-ajudam", "o-ajudador", "para-ajudador-teu", "quem-ajudasse", "quem-ajude", "quem-o-ajude", "seus-ajudadores"]·RU["помогающего", "помогающие", "помогающий", "помощника", "помощниками-его", "помощники", "помощники-его", "помощником", "помощнику-твоему", "среди-помощников-моих"]·ES["ayudador", "ayudadores", "ayudadores-de", "el-que-ayuda", "entre-mis-ayudadores", "los-ayudantes-de", "los-que-la-ayudan", "para-tu-ayudador", "quien-ayudara", "quien-ayude", "sus-ayudadores"]·SW["akisaidia", "aliyesalia", "kwa-msaidizi-wako", "miongoni-mwa-wasaidizi-wangu", "msaidizi", "wasaidizi-wa", "wasaidizi-wake"]·TR["yardim-eden", "yardimci", "yardım-eden", "yardım-edeni", "yardımcı", "yardımcıları", "yardımcılarım-arasında", "yardımcılarını", "yardımcına-senin", "yardımcısı"]·urd["اُس-کے-مددگاروں", "تیرے-مددگار-کو", "مدد-کرنے-والا", "مددگار", "مددگار-اُس-کے", "میرے-مددگاروں-میں", "کوئی-مددگار"]
▼ 4 sentido(s) más abajo

Sentidos
1. Qal Qal: ayudar, auxiliar — Formas finitas del Qal: ayudar, auxiliar o asistir a alguien — el sentido verbal central con 53 ocurrencias. Abarca la asistencia militar (Jos 1:14; 10:4-6, los gabaonitas clamando '¡subid y ayudadnos!'), la ayuda divina (Gn 49:25; Sal 118:13, 'Jehová me ayudó') y la ayuda general entre personas. Español ayudar, alemán helfen y coreano 돕다 coinciden sin ambigüedad. 53×
GUIDANCE_CARE Help, Care For Help and Assistance
AR["أَعَنْتُكَ", "أَعَنْتُكِ", "أَعِنّي", "أَنْ-يُعِينُوا", "تُعِينُ", "سَاعَدُوا", "عَاوَنُوا", "لِ-عَوْنِي", "لِ-يُعينَ", "لِ-يُعِينَ", "لِتُعينَ", "لِتُعَاوِنُونِي", "لِـ-مُعَاوَنَةِ", "لِـ-يُعِينَنِي", "لِـ-يُعِينُوا", "لِيُسَاعِدَ", "لِيُعينَ"]·ben["-আমাকে-সাহায্য-করতে", "-কে", "-সাহায্য-করতে", "আমাকে-সাহায্য-কর", "আমি-তোমাকে-সাহায্য-করেছি", "সাহায্য-করতে", "সাহায্য-করতে-আমাকে", "সাহায্য-করল", "সাহায্য-করলেন", "সাহায্য-করেছি-তোমাকে", "সাহায্য-করেছে"]·DE["[עזרו]", "half", "helfen", "zu-half", "zu-helfen", "zu-help"]·EN["I-help-you", "I-helped-you", "help-me", "help-you", "helped", "they-helped", "to-help", "to-help-me"]·FR["aider", "secourir", "à-aide", "à-aider"]·heb["ל-עזור", "ל-עזר", "ל-עזרני", "ל-עזרני-י", "ל-עזרתי", "עזרו", "עזרני", "עזרתיך"]·HI["मेरी-सहायता-के-लिए", "मैंने-तेरी-सहायता-की", "सहायता-कर-मेरी", "सहायता-करने", "सहायता-करने-के-लिए", "सहायता-करने-को", "सहायता-करने-मुझे", "सहायता-की", "सहायता-की-तेरी-मैंने", "सहायता-की-मैंने-तेरी", "सहायता-के-लिए", "सहायताकरनेको", "सहायताकी"]·ID["Aku-menolong-engkau", "layak-ditolong", "membantu", "menolong", "menolong-engkau", "tolonglah-aku", "untuk-menolong", "untuk-menolong-aku", "untuk-menolongku"]·IT["a-aiuta", "a-aiutami", "a-aiutare", "aiutami", "aiutare"]·jav["Ingsun-sampun-mitulungi-panjenengan", "Ingsun-sampun-nulungi-panjenengan", "Mugi-mitulungi-kula", "kangge-nulungi-kula", "kanggé-mitulungi", "kanggé-nulungi", "kanggé-nulèngi-kawula", "mbiyantu", "nulèngi", "panjenengan-mitulungi", "ratu", "sami-mbiyantu", "sampun-nulungi-panjenengan", "supados-mitulungi-kula"]·KO["내가-너를-도왔고", "내가-도왔느니라-너를", "도왔느니라-너를", "도왔다", "도왔도다", "도우려고", "도우소서-나-를", "도우심에", "도움-을-위해", "도웠다", "돕기-위해", "돕도록-나-를", "에-나를-돕기-위하여", "에-도움", "에-돕기로", "에-돕다-나-를"]·PT["Ajuda-me", "ajudaram", "ajudei-te", "para-ajudar", "para-ajudar-me", "para-me-ajudar", "para-socorrer", "te-ajudei"]·RU["Помоги-мне", "помог-Я-тебе", "помог-тебе", "помогали", "помогать", "помогли", "помочь", "помочь-мне", "помощью-мне", "чтобы-помочь"]·ES["Ayúdame", "a-ayudar", "a-ayudarme", "ayudaron", "para-ayudar", "para-ayudarme", "te-ayudo", "te-ayudé"]·SW["kumsaidia", "kunisaidia", "kusaidia", "nimekusaidia", "nisaidie", "walisaidia", "walisaidiana"]·TR["için-yardım-etmek", "yardim-ettim-sana", "yardım-edeceksin", "yardım-et-bana", "yardım-etmek", "yardım-etmek-için", "yardım-etmek-için-bana", "yardım-ettiler"]·urd["تیری-مدد-کرتا-ہوں", "مدد-کرنے", "مدد-کرنے-میری", "مدد-کرنے-کو", "مدد-کرنے-کو-میری", "مدد-کرنے-کے-لیے", "مدد-کی", "مدد-کے-لیے", "میری-مدد-کر", "میری-مدد-کے-لیے", "میں-نے-تیری-مدد-کی"]
3. Nifal Nifal: ser ayudado — Nifal pasivo: ser ayudado, recibir auxilio — 4 ocurrencias con morfología pasiva consistente en todas las lenguas meta. En 1 Cr 5:20 los rubenitas 'fueron ayudados' contra los agarenos; en Sal 28:7 el salmista declara 'en él confió mi corazón y fui ayudado'. Daniel 11:34 usa esta forma en el contexto de los macabeos recibiendo 'poca ayuda'.
GUIDANCE_CARE Help, Care For Help and Assistance
AR["لِـ-أَنْ-يُعَانَ", "وَ-أُعينوا", "وَنُصِرْتُ", "يُعَانُونَ"]·ben["এবং-আমি-সাহায্য-পেয়েছি", "ও-সাহায্য-পেল", "সাহায্য-পাবে", "সাহায্য-পেতে"]·DE["helfen", "und-half", "und-helfen"]·EN["and-I-am-helped", "and-they-were-helped", "they-shall-be-helped", "to-be-helped"]·FR["aider", "et-aider"]·heb["ו-יעזרו", "ו-נעזרתי", "ייעזרו", "ל-העזר"]·HI["और-सहायता-पाई-मैंने", "और-सहायता-मिली", "सहायता-पाई-उसने", "सहायता-पाएँगे"]·ID["Dan-mereka-ditolong", "mereka-akan-ditolong", "untuk-ditolong"]·IT["aiutare", "e-aiutare", "e-aiuto'"]·jav["Lan-kapitulungan", "badhé-dipun-pitulungi", "kanggé-dipunpitulungi", "lan-kula-dipun-pitulungi"]·KO["그-와-도움-받았다", "그리고-도움받았도다", "도움-받으리라", "에-도움-받기로"]·PT["E-foram-ajudados", "e-fui-socorrido", "para-ser-ajudado", "serão-ajudados"]·RU["будет-помощь-им", "и-получил-помощь", "и-помощь-была-дана", "получал-помощь"]·ES["Y-fueron-ayudados", "fue-ayudado", "serán-ayudados", "y-fui-ayudado"]·SW["Na-wakasaidiwa", "kusaidiwa", "na-nimesaidiwa", "watasaidiwa"]·TR["ve-yardım-edildiler", "ve-yardım-edildim", "yardım-almak", "yardım-edilecekler"]·urd["اور-مدد-دی-گئی", "اور-میری-مدد-ہوئی", "مدد-کی-گئی-اُس-کی", "مدد-کیے-جائیں-گے"]
4. Hifil Hifil: prestar ayuda — Hifil causativo: prestar ayuda, dar asistencia — 3 ocurrencias donde el tema causativo puede intensificar o formalizar el acto de ayudar. En 2 S 18:3 los hombres de David le dicen 'mejor será que tú nos des ayuda desde la ciudad'; en 2 Cr 28:23 Acaz sacrifica a los dioses de Damasco, razonando que 'ellos ayudaron a los reyes de Siria'.
GUIDANCE_CARE Help, Care For Help and Assistance
AR["[لِ-الْإعانَةِ]", "وَ-يُعِينُونَنِي", "يُعِينُونَ"]·ben["[সাহায্যের-জন্য]", "ও-তারা-সাহায্য-করবে-আমাকে", "সাহায্যকারী"]·DE["[to-help]", "helfen", "und-helfen"]·EN["[to-help]", "and-they-will-help-me", "helping"]·FR["[to-help]", "aider", "et-aider"]·heb["[לעזיר]", "ו-יעזרוני-י", "מעזרים"]·HI["और-सहायता-करेंगे-मुझे", "सहायता-करनेवाले"]·ID["[untuk-menolong]", "dan-mereka-akan-menolong-aku", "menolong"]·IT["[to-help]", "aiutare", "e-aiutare"]·jav["[kangge-tulung]", "lan-sami-mitulungi-kula", "sami-mitulungi"]·KO["[돕기를]", "그리고-도울-것이다-나를", "돕고-있다"]·PT["[para-ajudar]", "e-ajudarão-me", "os-que-ajudam"]·RU["[вариант]", "и-помогут-мне", "помогающие"]·ES["[para-ayudar]", "los-que-ayudan", "y-me-ayudarán"]·SW["kusaidia", "na-wanisaidie", "wanawasaidia"]·TR["[yardım-için]", "ve-yardım-etsinler", "yardım-edenler"]·urd["[مدد-کرنے-والا]", "اور-وہ-مدد-کریں-مجھے", "مدد-کرتے-ہیں"]
5. participio Qal pasivo participio Qal pasivo: el ayudado — Una única ocurrencia del participio Qal pasivo en Is 31:3: 'el ayudado caerá', donde la forma הָעָזוּר describe al que ha recibido auxilio. Tanto español el ayudado como alemán der Geholfene usan participios pasivos sustantivados, confirmando este uso morfológico distinto: el receptor de ayuda como entidad caracterizada, formando pareja con el 'ayudador' activo del sentido 2.
GUIDANCE_CARE Help, Care For Help and Assistance
AR["الْمُعَانُ"]·ben["যাকে-সাহায্য-করা-হয়"]·DE["helfen"]·EN["the-helped"]·FR["secourir"]·heb["עזור"]·HI["सहायता-पाने-वाला"]·ID["yang-ditolong"]·IT["aiutare"]·jav["ingkang-dipuntulungi"]·KO["도움받는-자가"]·PT["ajudado"]·RU["получающий-помощь"]·ES["el-ayudado"]·SW["anaesaidiwa"]·TR["yardim-edilen"]·urd["مدد-پانے-والا"]

Sentidos Relacionados
H8104 1. Qal: keep, observe (law/covenant) (399×)G3101 1. disciple, learner (263×)H8334 1. to minister, serve (52×)H8334 2. minister, servant, attendant (46×)G5083 1. observe or obey commands (41×)H8104 2. Niphal: beware, take heed (34×)G1247 1. to serve or minister to (32×)H3256 1. discipline, chastise (Piel active) (27×)H5833 1. help, aid, assistance (26×)H8104 3. Qal: watch, look out (26×)H5341 1. keep, observe (commandments) (24×)G5083 2. guard or protect someone (23×)H5647 2. serve, minister to (a person) (21×)G5219 1. obey, be obedient to (20×)H5341 2. guard, protect, preserve (a person) (20×)G1398 1. serve, render service to (19×)H5828 1. help, assistance (19×)H5411 1. Nethinim, temple servants (18×)G3936 1. present, offer, yield (17×)G3936 2. stand by, be present (16×)

Referencia BDB / Léxico
I. [עָזַר82] vb. help, succour (NH n. עֶזְרָה help; Ph. in deriv. and cpds. Lzb338 f.; Arabic عَذَرَ excuse, exculpate, also aid; Aramaic ܥܕܰܪ help, Palm. עדר, rarely עזר Lzb338 Cook89.90);— Qal Pf. 3 ms. sf. עֲזָרָ֑נִי ψ 118:13, עֲזָֽרְךָ 1 Ch 12:19; 3 pl. sf. עֲזָרֻם 1 Ch 12:20, etc.; Impf. 3 ms. יַעֲזָר־ Is 50:7, 9, sf. יַעְזְרֶךָּ Is 44:2; 3 mpl. יַעְזֹ֑רוּ Is 30:7; 41:6, וַיַּעְזְרוּ 1 K