H5792 H5792
agravio, injusticia, perversión de la justicia (privación del trato justo, especialmente de derechos legales)
Este sustantivo femenino significa agravio, injusticia o perversión de la justicia, refiriéndose específicamente a la tergiversación o negación de lo recto. En Lamentaciones 3, el hablante se lamenta de que Dios ha visto 'mi agravio', empleando este término en paralelo con 'mi causa'. La palabra no denota simplemente un daño personal, sino la perversión o denegación de derechos legales, la distorsión de lo que debería ser recto. Proviene de una raíz que significa torcer o pervertir, capturando la idea de que la justicia ha sido deformada o los derechos de alguien han sido subvertidos. El hablante apela a Dios como juez supremo que ve cuando la justicia ha sido negada.
Sentidos
1. Injusticia sufrida — Lamentaciones 3:59 presenta al hablante apelando a YHWH: 'Tú has visto mi agravio', en paralelo con 'juzga mi causa'. El contexto es un clamor por vindicación: el hablante ha sido agraviado, sus derechos subvertidos, y apela a Dios como juez justo para que vea la injusticia y restablezca lo correcto. 1×
AR["ظُلْمِي"]·ben["আমার-বিরুদ্ধে-অন্যায়"]·DE["[עותתי]"]·EN["my-wrong"]·FR["[עותתי]"]·heb["עוותתי"]·HI["मेरे-अन्याय-को"]·ID["kesalahan-terhadapku"]·IT["[עותתי]"]·jav["kalepatan-kawula"]·KO["내-억울함-을"]·PT["minha-injustiça"]·RU["неправду-мою"]·ES["mi-agravio"]·SW["dhuluma-yangu"]·TR["haksızlığımı"]·urd["میری-بے-انصافی"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [עַוָּתָה] n.f. subversion, i.e. deprivation of justice;—sf. עַוָּתָתִי La 3:59 (opp. מִשְׁפָּטִי).