Search / H5603
H5603 H5603
V-Qal-QalPassPrtcpl-ms  |  6× in 2 senses
to cover, panel, ceiling (Qal passive participle); to store, reserve, treasure up
2. to store, reserve, treasure up A distinct metaphorical sense of saphan meaning 'reserved/stored/treasured up,' describing something hidden or kept in store rather than physically covered. The multilingual glosses diverge sharply from the covering/paneling sense: English 'reserved,' Spanish 'está reservada,' Hindi chipaya hua (hidden), Arabic mahfuz (preserved/guarded), Korean gamchwojyeo itda (being concealed/stored away), Swahili limehifadhiwa (it has been preserved). This semantic shift from physical covering to abstract preservation/storage warrants a distinct lexicographic sense.
MOVEMENT Linear Movement Ascending Movement
AR["مَحْفُوظٌ"]·ben["গোপন"]·DE["reserved"]·EN["reserved"]·FR["reserved"]·heb["ספון"]·HI["छिपाया-हुआ"]·ID["disimpan"]·IT["reserved"]·jav["kasimpen"]·KO["감춰져-있다"]·PT["reservada"]·RU["сокрыт"]·ES["está-reservada"]·SW["limehifadhiwa"]·TR["gizli"]·urd["چھپا-ہوا-تھا"]
▼ 1 more sense below

Senses
1. to cover, panel, ceiling (Qal passive participle) Covering or paneling a structure, especially roofing or ceiling with wood. All four clusters represent the same basic Qal passive participle sense of saphan meaning 'covered/paneled.' The multilingual evidence converges: Arabic uses masquf/mughattat (roofed/covered), Spanish techoó/cubierto/artesonadas/revestido (roofed/covered/coffered/clad), Korean deop-in/iphin (covered/clad), Swahili kufunika/pambwa (to cover/adorn). S121169 and S121173 add conjunctive waw but the meaning stays identical: 'covered/paneled.' S121170 'paneled' and S121169 'covered' describe the same building activity. Merging these as one lexicographic sense of architectural covering/paneling.
PROPERTIES_RELATIONS Features of Objects Covering and Concealing
AR["الْمُغَطَّاةِ","وَ-سَقَفَ","وَ-مَسْقُوفٌ","وَ-مُسَقَّفًا"]·ben["আচ্ছাদিত","এবং-ছাদ-দিলেন","এবং-ছাদ-দেওয়া","ও-মুড়ানো"]·DE["[וספון]","[ספונים]","und-bedeckte","und-er-bedeckte"]·EN["and-covered","and-he-covered","and-paneled","paneled"]·FR["[וספון]","et-couvrit","et-il-couvrit","plafond"]·heb["ו-ספון","ו-ספן","ספונים"]·HI["और-छाया","और-छाया-हुआ","छतों-वाले।"]·ID["berlapis-kayu","dan-dilangiti","dan-ia-menutup","dan-tertutup"]·IT["[וספון]","e-coprì","e-egli-coprì","soffittato"]·jav["kang-rinengga","lan-dipun-tutup","lan-dipun-tutupi","lan-nutupi"]·KO["그리고-그가-덮었다","그리고-덮은","그리고-덮인","그리고-입힌","덮은"]·PT["E-revestido","e-cobriu","e-revestido","revestidas"]·RU["и-обшит","и-перекрыл","и-перекрыт","и-покрыт","обшитых"]·ES["Y-cubierto","artesonadas","y-cubierto","y-revestido","y-techoó"]·SW["Na-ilifunikwa","kwa-mierezi","na-kufunika","nyumba","zilizopambwa"]·TR["kaplı","ve-kapladı","ve-kaplı"]·urd["اور-اُس نے چھتا","اور-چھت-لگائے","اور-چھتا","چھت-والے"]

BDB / Lexicon Reference
† [סָפַן once, erron., שׂ׳] vb. cover, cover in, panel (NH סָפַן is respect, care for; Ph. מספנת roof, Lzb330; Aramaic סְפַן Ithpe. be covered, overlaid; Assyrian sapânu (sometimes šapânu !), cover, overwhelm Dl508; sapannu, concealment, obscurity, depth (of sea); Ethiopic ሰፈነ invalescere, percrebescere, praevalere, Di406);— Qal Impf. 3 ms. וַיִּסְפֹּן אֶת־הַבַּיִת גֵּבִים 1 K 6:9 and he covered