Buscar / H5532
H5532 H5532
V-Hifil-Imp-ms  |  12× en 4 sentidos
Ser útil o provechoso; servir como cuidador o mayordomo; (Hifil) estar familiarizado con, acostumbrarse
Una raíz versátil que abarca servicio, provecho e intimidad. En los diálogos de Job, explora si algún ser humano puede verdaderamente «ser provechoso» a Dios, un desafío teológico traducido de manera consistente en todas las lenguas. Como participio se convierte en título personal: Abisag, la «cuidadora» que daba calor al anciano rey David, y Sebna, el «mayordomo» a quien Isaías confrontó. En el Hifil, el sentido pasa a la familiaridad relacional, como en Job 22:21: «Reconcíliate con Dios», literalmente, hazte íntimamente cercano a Él.

Sentidos
1. Ser provechoso, ser útil Ser provechoso, útil o beneficioso para alguien, usado exclusivamente en los debates sapienciales de Job (Job 15:3; 22:2; 34:9; 35:3). La pregunta «¿Puede el hombre ser provechoso a Dios?» cuestiona la autoimportancia humana ante el Todopoderoso. La metáfora de beneficio económico subyace en este sentido, tratando la conducta moral como mercancía cuyo valor se sopesa.
ECONOMICS_PROPERTY Value Profit and Benefit
AR["يَنفَعُ", "يَنفَعُكَ", "يَنْفَعُ", "يَنْفَعُ-"]·ben["উপকার-করে", "লাভ", "লাভ-করতে-পারে-", "লাভ-করে", "লাভ-হবে-"]·DE["nuetzt"]·EN["does-it-profit", "is-profitable", "it-profits", "profitable"]·FR["profiter"]·heb["יסכון", "יסכן"]·HI["लाभ-होगा", "लाभ-होता-है", "लाभदायक"]·ID["berguna", "menguntungkan-"]·IT["giovare"]·jav["mbiyantu", "mbiyantu-", "migunani", "mupangat"]·KO["유익하게-하겠느냐", "유익하게-하겠느냐-", "유익하겠느냐", "유익하다", "유익하지-않으며"]·PT["aproveita", "beneficia", "é-útil"]·RU["полезен", "полезен-", "полезно-", "полезным"]·ES["beneficia-", "le-es-provechoso", "le-es-provechoso-", "sirve", "te-beneficia-"]·SW["atafaidika", "halifai", "inafaidika", "itakufaidia"]·TR["faydalanır-", "yarar", "yarar-sağlar", "yarar-sağlar-"]·urd["فائدہ ہو", "فائدہ ہو-", "فائدہ ہوتا", "فائدہ ہوگا", "فائدہ-ہوتا"]
2. Familiarizarse, acostumbrarse Forma Hifil que denota familiaridad, conocimiento íntimo o costumbre. En Job 22:21, «reconcíliate» (הַסְכֶּן־נָא) literalmente significa «hazte familiar con Él», urgiendo a una reconciliación íntima con Dios. La burra de Balaam apela a este mismo sentido: «¿Acaso acostumbré hacerte esto?» (Nm 22:30). El Salmo 139:3 lo usa para el conocimiento íntimo que Dios tiene de todos los caminos humanos.
ECONOMICS_PROPERTY Value Profit and Benefit
AR["اعْتَدْتُ", "اِأْتَلِفْ-", "عَرَفْتَهَا", "هَلْ-تَعَوَّدْتُ"]·ben["আমি-অভ্যস্ত", "কি-অভ্যাস-আছে", "তুমি-জান।", "পরিচিত-হও-"]·DE["du-sind-acquainted-with", "haben-ich-je-gewesen-accustomed", "nuetzt", "war-ich-accustomed"]·EN["be-at-peace", "have-I-ever-been-accustomed", "was-I-accustomed", "you-are-acquainted-with"]·FR["avoir-je-ever-été-accustomed", "le-être-utile", "profiter", "était-je-accustomed"]·heb["ההסכן", "הסכן", "הסכנתה", "הסכנתי"]·HI["अब-परिचित-हो", "क्या-आदतन", "तू-जानता-है", "मैंने-आदत-डाली-है"]·ID["Engkau-mengenal", "aku-biasanya", "apakah-biasanya", "berdamailah"]·IT["[הסכנתה]", "avere-io-mai-stato-accustomed", "fu-io-accustomed", "giovare"]·jav["Panjenengan-apal", "kawula-sampun-kulat", "punapa-kulat", "tepanga-"]·KO["(의문사)-익숙해졌는가", "내가-익숙해졌다", "익히-아셨나이다", "친밀하라-"]·PT["Acaso-costumar", "Reconcilia-te", "conheces", "costumei"]·RU["знаешь", "имела-привычку", "познай-", "разве-имею-привычку"]·ES["Reconcíliate-", "acaso-acostumbrar", "acostumbré", "conoces"]·SW["Patana", "je-nimekuzoea", "kuzoea", "unazifahamu"]·TR["-mi-alışkın-", "alışkın-mıydım", "biliyorsun", "tanış-ol-"]·urd["تو-جانتا-ہے", "راضی ہو-", "عادت-تھی-میری", "کیا-عادت"]
3. Cuidadora, asistente Participio Qal femenino usado como sustantivo: una cuidadora o asistente personal que atiende las necesidades cotidianas de alguien. En 1 Reyes 1:2, 4, se busca a Abisag la sunamita como סֹכֶנֶת para el anciano rey David. El término destaca el carácter nutricio y doméstico de esta función, distinto del sentido administrativo de la forma masculina.
ECONOMICS_PROPERTY Value Profit and Benefit
AR["حَاضِنَةً"]·ben["পরিচারিকা"]·DE["ein-caregiver"]·EN["a-caregiver"]·FR["un-caregiver"]·heb["סוכנת"]·HI["देखभाल-करनेवाली"]·ID["perawat"]·IT["un-caregiver"]·jav["kang-ngrawat"]·KO["돌보는-자가"]·PT["cuidadora"]·RU["согревающей"]·ES["cuidadora"]·SW["mlezi", "na-akamtumikia"]·TR["bakıcı"]·urd["پرستار"]
4. Mayordomo, administrador Participio Qal masculino con artículo, funcionando como título: el mayordomo o administrador principal de una casa real. Isaías 22:15 identifica a Sebna como «el mayordomo» (הַסֹּכֵן), un alto funcionario a quien el profeta denuncia por su vanagloria. El hebreo abarca una gestión doméstica más amplia que la mera tesorería.
AUTHORITY_RULE Control, Rule Household Administration
AR["الْوَكِيلِ"]·ben["-কোষাধ্যক্ষের"]·DE["[הסכן]"]·EN["the-steward"]·FR["[הסכן]"]·heb["ה-סוכן"]·HI["भण्डारी"]·ID["bendahara"]·IT["[הסכן]"]·jav["bendahara"]·KO["관리인인"]·PT["o-administrador"]·RU["управляющему"]·ES["el-tesorero"]·SW["msimamizi"]·TR["kahyaya"]·urd["خزانچی-اِس"]

Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)G1325 1. give, bestow (336×)H0113 1. lord, human superior (249×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G1849 1. authority, power (91×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H6485a 2. Qal: punish, bring judgment (63×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H8198 1. maidservant, female slave (63×)

Referencia BDB / Léxico
† I. [סָכַן] vb. be of use or service, benefit (Tel Am. sakânu, care for (c. prep. ana) ZimZA vi. 248 WklTA Gloss.; Ph. סכן prefect Lzb329; cf. perhaps TelAm. zukini as loan-word Wkll.c.);— Qal Impf. 3 ms. only Jb.: יִסְכֹּן 22:2, -וֹן 15:3, יִסְכָּן־ 22:2 + 2 times; Pt. סֹכֵן Is 22:15; f. סֹכֶ֫נֶת 1 K 1:2, 4;— 1. be of use or service, only pt. וּתְהִי לוֹ ס׳ 1 K 1:2 and let her become servitress