H5437 H5437
Girar, rodear, recorrer; (Qal) volverse, circundar; (Nifal) torcerse; (Hifil) hacer girar, desviar; (Hofal) ser vuelto.
El verbo hebreo סָבַב expresa movimiento circular o rotacional: girar, rodear y recorrer. En Qal describe tanto el giro intransitivo (cambiar de dirección) como el cercar transitivo (rodear un objeto). El Hifil añade fuerza causativa: hacer girar algo, conducir a alguien alrededor o trasladar objetos. Nifal y Hofal aportan las voces media y pasiva. El Piel intensifica la acción: circunvalar repetidamente o rodear con solemnidad. El centro semántico del verbo es el movimiento circular, ya sea literal (marchar alrededor de Jericó) o metafórico (transformar el corazón).
Sentidos
1. volverse, cambiar dirección — Giro intransitivo del sujeto: la persona o cosa se vuelve, retrocede o cambia de orientación. Gn 42:24 (José se apartó de ellos), Dt 2:3 (ya habéis rodeado bastante este monte, volveos al norte), 1 S 15:12, 27 (Saúl se apartó) muestran cambio de dirección sin objeto directo. 37×
AR["ادُرْ", "تَدورُ", "تَدُورُ", "دَائِرَةٌ", "دُرْ", "فَانصَرَفَ", "وَ-تَنَحَّى", "وَ-حَادَ", "وَ-دَارَ", "يَدورونَ", "يَدُورُ", "يَدُورُونَ", "ٱلْتَفَتَتْ"]·ben["এবং-ঘুরল", "এবং-ঘুরলেন", "এবং-ফিরল", "এবং-সরে-গেল", "ঘুরতে", "ঘুরবে", "ঘোর", "ঘোরে", "তারা-ঘুরত", "তারা-ফিরত", "ফিরত", "ফেরো"]·DE["umgeben", "umkreiste", "und-er-wandte", "und-er-wandte-aside", "und-wandte-aside", "wende"]·EN["and-he-turned", "and-he-turned-aside", "and-turned-aside", "she-has-turned", "they-turned", "turn", "turned", "turning", "turns"]·FR["entourer", "et-il-se-tourna", "et-il-se-tourna-de-côté", "et-se-tourna-de-côté", "tourne", "tourner"]·heb["ו-יסוב", "ו-סבב", "יסבו", "נסבה", "סוב", "סובב", "תיסוב"]·HI["और-घूमा", "और-घेर", "और-फिर", "और-मुड़ा", "और-मुध", "और-हत", "घूमता", "घूमते", "घूमते-", "घेर", "मुड़ते", "वे-मुड़ते-थे", "सोव"]·ID["Dan-berpalinglah", "beralih", "berbalik", "berpaling", "berputar", "berputarlah", "dan-berbalik", "dan-berpaling", "dan-berputar", "dan-dia-berbalik", "dan-dia-berpaling", "dan-menghindar", "mereka-berbalik", "terus-berputar"]·IT["circondare", "e-egli-si-voltò", "e-egli-si-voltò-da-parte", "e-si-voltò-da-parte", "volta"]·jav["Balika", "Lan-mbalik", "Lan-meter", "lan-minger", "lan-piyambakipun-mubeng", "lan-singkir", "minger", "mubeng", "mubengana", "muter", "sami-minger", "tiyang-tiyang-punika-minger"]·KO["그들이-돌았다", "그리고-돌아갔다", "그리고-돌아서다", "그리고-돌아섰다", "그리고-돌았다", "그리고-피했다", "돌고", "돌라", "돌며", "돌아가뒯이", "돌아라", "돌아왔다", "돌았다", "돌지-않았다"]·PT["E-virou", "cerca", "e-cercou", "e-desviou", "e-virou", "e-virou-se", "gira", "girando", "viravam", "volta", "voltou-se"]·RU["вращается", "и-обернулся", "и-отвернулся", "и-отошёл", "и-повернул", "и-повернулся", "и-уклонился", "кружащийся", "кружится", "обернись", "обратились", "отворачивались", "поверни", "поворачивались"]·ES["Vuelve", "Y-se-volvió", "gira", "giraban", "girando", "rodea", "se-volvió", "y-dio-vuelta", "y-pasó", "y-rodeó", "y-se-apartó", "y-volvió"]·SW["geuka", "hawakugeuka", "hayakugeuka", "huzunguka", "imegeuka", "kuzunguka", "na-akageuka", "na-akazunguka"]·TR["Ve-döndü", "donerek", "dön", "döndü", "döner", "dönerlerdi", "her-biri", "ve-döndü", "ve-kaçtı", "yürürlerken"]·urd["اور-بچ-گیا", "اور-مُڑا", "اور-مڑا", "اور-گھوما", "اور-گیا", "مُڑ", "مُڑیں-گے", "مڑ-گیا", "مڑتے-تھے", "گھوم", "گھومتا-ہے", "گھومتی"]
Gen 42:24, Deut 2:3, 1 Sam 15:12, 1 Sam 15:27, 1 Sam 17:30, 1 Sam 18:11, 1 Sam 22:18, 1 Sam 22:18, 2 Sam 14:24, 2 Sam 14:24, 2 Sam 18:30, 2 Sam 18:30 (+25 más)
2. rodear, circundar — Cercar o rodear a una persona, lugar u objeto, ya sea con intención hostil (asedio) o protectora. Gn 2:11, 13 (ríos que rodean tierras), Gn 37:7 (gavillas que rodean la de José), Jue 16:2, 20:5 (rodear una casa o ciudad para atacar) ilustran el uso transitivo con objeto. 33×
AR["أَحاطوني", "أَحَاطَتْ-بِي", "أَحَاطَتْنِي", "الْمُحِيطُ", "تُحِيطُ-بِهِ", "فَدَارَ", "مُحِيطَةٌ", "وَ-أَحَاطُوا", "يُحيط-بي", "يُحِيطُ"]·ben["আবার", "আমাকে-ঘিরে-ধরেছে", "আমাকে-ঘেরাও-করেছে", "আমাকে-ঘেরেছিল", "আমাকে-ঘেরেছে", "এবং-ঘিরে-ধরল", "এবং-ঘেরাও-করল", "ঘিরছিল", "ঘিরেছিল-আমাকে", "ঘেরেছে-আমাকে", "তাকে-ঘিরে-থাকে", "তারা-ঘিরেছিল", "বেষ্টন-করে-আমাকে", "বেষ্টন-করেছিল", "বেষ্টনকারী"]·DE["der-umfließt", "gehend-um", "haben-surrounded-mich", "sie-surrounded-mich", "sie-umgeben-mich", "surrounded-mich", "surrounds-mich", "umgeben", "umgeben-mich", "umkreiste", "und-sie-umgab", "und-surrounded", "und-umgab"]·EN["and-surrounded", "and-they-surrounded", "encircling", "going-around", "have-surrounded-me", "surround-it", "surround-me", "surrounded-me", "surrounding", "surrounds-me", "the-surrounding", "they-surround-me", "they-surrounded-me"]·FR["allant-autour", "entoura-moi", "entourer", "et-entoura", "et-ils-entoura", "le-surrounding", "tourner", "tourner-lui"]·heb["ה-סבב", "ה-סובב", "ו-סבבו", "יסב", "יסובב-ני", "יסובוהו", "סבבו-ני", "סבבוני", "סבוני", "סובבים"]·HI["उन्होंने-घेरा-मुझे", "उसे-घेरते-हैं", "और-घेरा", "और-घेरे", "घेर-लिया-मुझे", "घेर-लिया-है-मुझे", "घेर-ली-मुझे", "घेरती-थी", "घेरती-थीं", "घेरती-है", "घेरते-हुए", "घेरा-मुझे", "घेरे-मुझे", "मुझे-घेर-लिया"]·ID["Dan-mengepung", "Mengelilingiku", "dan-mengepung", "dan-mereka-mengepung", "mengelilingi", "mengelilingi-aku", "mengelilingi-ku", "mengelilingiku", "mengelilinginya", "yang-mengaliri"]·IT["andando-intorno", "circondare", "circondare-suo", "circondo'", "circondò-me", "e-circondò", "e-essi-circondò", "il-surrounding"]·jav["Ngubengi-kula", "Sami-ngubengi-kula", "cangkriman", "ingkang-ngubengi", "lan-ngubengi", "lan-piyambakipun-sedaya-ngubengi", "ngubengi", "ngubengi-kula", "ngubengi-piyambakipun", "sami-ngubengi-kula"]·KO["그-돌아가는", "그리고-돌았다", "그리고-둘러샀다", "그리고-둘러샌다", "둘러샀다-나를", "둘러싸다", "둘러싸리이다-나-를", "둘러싸았으나-나-를", "둘러싸았으며-나-를", "둘러싼다-그것을", "둘러쌌나이다-나-를", "둘러죄나이다-나-를", "둘렀다", "둘렀었도다", "둘렀음이라", "둥러싸고-있는"]·PT["Cercaram-me", "cercam-no", "cercaram-me", "e-cercaram", "me-cercaram", "me-cercará", "rodeando", "rodeava", "é-o-que-rodeia"]·RU["-обтекающий", "И-окружили", "Окружили-меня", "и-окружили", "обступили-меня", "обходит", "окружает-меня", "окружают-его", "окружающие", "окружили-меня"]·ES["Me-rodearon", "Y-rodearon", "el-que-rodea", "lo-rodean", "me-cercaron", "me-han-rodeado", "me-rodea", "me-rodearon", "rodeaba", "rodeando", "y-rodearon"]·SW["Wamenizunguka", "Zimenizunguka", "ikizunguka", "na-wakaizunguka", "na-wakazunguka", "unazunguka", "wakiizunguka", "walinizunguka", "wamenizunguka", "yakiizunguka", "yalinizunguka", "yamenizunguka", "yananizunguka", "zilinizunguka", "zinamzunguka"]·TR["-dolanan", "dolanan", "kuşattı-beni", "kuşattılar-beni", "saran", "saranlar", "sardolar-beni", "sardı-beni", "ve-cevirdi", "ve-kuşattılar", "ve-çevirdiler", "çevrelediğinde-beni", "çevreleyorlar-onu"]·urd["اور-گھیرا", "اور-گھیرا-کیا", "اور-گھیرے", "اُنہوں-نے-گھیرا-ہے-مجھے", "مجھے-گھیر-لے", "گھیر-لیا-مجھے", "گھیرتی-تھی", "گھیرتے-ہیں-اُسے", "گھیرنے-والی", "گھیرے ہوئے تھے", "گھیرے-ہوئے"]
Gen 2:11, Gen 2:13, Gen 37:7, Judg 16:2, Judg 20:5, 2 Sam 18:15, 2 Sam 22:6, 1 Kgs 5:3, 1 Kgs 7:24, 2 Kgs 3:25, 2 Kgs 6:15, 2 Kgs 8:21 (+21 más)
3. recorrer, dar vuelta — Viajar alrededor, hacer un circuito, patrullar o marchar en torno, con énfasis en la trayectoria recorrida más que en el rodeo estático. Nm 21:4 (rodeando Edom), Jos 6:3 (marchar alrededor de la ciudad), Ec 2:20 (me volví a la desesperanza en todo mi trabajo) muestran movimiento a lo largo de un circuito. 27×
AR["داروا", "فَطَافُوا", "لِيَدُورُوا", "هَ-سُّوبْبِيم", "وَ-تَدورونَ", "وَ-داروا", "وَ-دارَ", "وَ-دوروا", "وَ-دَارَ", "وَأَحَاطُوا", "وَجَالُوا", "يَدُورُ", "يُحِيطُ", "يُحِيطُ-بِهِ", "يُدَارُ"]·ben["-যারা-ঘুরছে", "আর-ঘিরল", "আর-ঘুরল", "আর-তারা-ঘুরলেন", "এবং-ঘুরতেন", "এবং-ঘুরে-গেল", "এবং-বেষ্টন-কর", "এবং-বেষ্টন-করবে", "এবং-বেষ্টন-করল", "এবং-বেষ্টন-করলেন", "ঘুরতে", "ঘুরবে", "ঘুরুক", "বেষ্টন-করত", "বেষ্টন-করলেন"]·DE["lass-gehe-um", "sie-ging-um", "umgeben", "umkreiste", "und-du-soll-gehen-um", "und-er-ging-um", "und-gehen-um", "und-ging-um", "und-sie-ging-um", "und-umgeben", "wird-gehen-um", "wuerde-gehe-um", "zu-gehen-um"]·EN["and-go-around", "and-he-went-around", "and-they-surrounded", "and-they-went-around", "and-went-around", "and-you-shall-go-around", "let-go-around", "the-ones-going-around", "they-went-around", "to-go-around", "will-go-around", "would-go-around", "would-go-around-it"]·FR["entourer", "et-alla-autour", "et-aller-autour", "et-entourer", "et-il-alla-autour", "et-ils-alla-autour", "et-tu-devra-aller-autour", "fera-aller-autour-de", "ferait-va-autour", "ils-alla-autour", "que-va-autour", "qui-parcourent", "à-aller-autour-de"]·heb["ה-סובבים", "ו-הסב", "ו-יסבו", "ו-סבב", "ו-סבבו", "ו-סבותם", "ו-סובו", "ייסוב", "יסוב", "יסובנו", "ל-סבב", "סבבו", "תסב"]·HI["उसके-चारों-ओर", "और-घुमाया", "और-घूमा", "और-घूमे", "और-घेरना", "और-घेरा", "और-घेरो", "घूमने-के-लिए", "घूमनेवाले", "घूमे", "घूमेगा", "घेरती-थी", "घेरा"]·ID["Dan-berkeliling", "berpindah", "biar-dipindahkan", "dan-berbalik", "dan-berkeliling", "dan-kelilingilah", "dan-mengelilingi", "dan-mengelilingilah", "mengelilingi", "mengelilinginya", "mereka-mengelilingi", "untuk-mengelilingi", "yang-berkeliling"]·IT["a-andare-intorno", "circondare", "e-andare-intorno-a", "e-andò-intorno-a", "e-circondare", "e-egli-andò-intorno", "e-essi-andò-intorno-a", "e-tu-dovere-andare-intorno-a", "essi-andò-intorno-a", "fara-andare-intorno", "il-circondare", "lascia-va-intorno", "vorrebbe-va-intorno"]·jav["Lan-ngubengi", "dipun-puter", "kang-ngubengi", "kanggé-mbubul", "kesah", "lan-mubeng", "lan-ngubengi", "lan-sami-ngubengi", "ngubengi"]·KO["그리고-돌라", "그리고-돌아갔다", "그리고-돌아다녔다", "그리고-돌았다", "돌아가는-것-에", "돌았다", "둘러싸였다-그것을", "둘렀다", "순찰하는-자들-이", "옮겨진다", "옮기자"]·PT["E-rodearam", "E-rodeareis", "E-rodeou", "circule", "circundava-a", "e-percorreram", "e-rodeai", "e-rodearam", "e-rodeava", "e-rodeou", "e-viraram", "os-que-rodeiam", "para-rodear", "rodearam", "rodeava", "transferirá"]·RU["И-обошли", "И-обошёл", "И-обходите", "и-обошли", "и-обошёл", "и-обходил", "и-обходили", "и-обходите", "и-окружили", "обхватывал", "обхватывал-его", "обходили", "обходящие", "перейдёт", "пусть-перенесётся", "чтобы-обойти"]·ES["Y-rodearon", "la-rodeaba", "los-que-rodean", "los-que-rondan", "para-rodear", "pasará", "rodeaba", "rodearon", "se-trasladará", "y-recorría", "y-rodead", "y-rodearon", "y-rodearéis", "y-rodeó"]·SW["Na-wakazunguka", "ilizunguka", "kuzunguka", "lizunguke", "na-akazunguka", "na-likazunguka", "na-mzunguke", "na-wakazunguka", "ulizunguka", "utazunguka", "walizunguka", "wanaozunguka"]·TR["Ve-dolaştılar", "Ve-döndü", "Ve-döndüler", "Ve-döneceksiniz", "cevreliyor-onu", "dolanmak-için", "dolasan", "döndüler", "dönsün", "geçecek", "sarıyordu", "ve-dolaştı", "ve-dolaştılar", "ve-dolaşırdı", "ve-döndüler", "ve-dönün"]·urd["اور-پھرے", "اور-چکر-لگاؤ", "اور-چکر-لگاتا-تھا", "اور-چکر-لگایا", "اور-گھمایا", "اور-گھوما", "اور-گھیرے", "جو-گھومتے-ہیں", "لے-جایا-جائے", "پھرے", "چکر-لگایا", "گھومنے-کو", "گھیر-لیتی-تھی-اُسے", "گھیرتی تھی"]
4. hacer girar, desviar — Causativo: hacer girar algo o a alguien, cambiar la dirección, desviar o redirigir, incluyendo rostros, corazones o grupos. Jue 18:23 (volvieron sus rostros), 1 R 8:14, 18:37 (volver sus corazones) muestran al agente provocando un cambio de dirección o estado. 21×
AR["أَدَرْتَ", "حَوَّلَ", "فَ-الْتَفَتُوا", "فَحَوَّلَ", "لِ-يُحَوِّلَ", "لِيُحَوِّلُوا", "هَسِبِّي", "وَ-أَدَارَ", "وَ-أَدَارُوا", "وَ-أَصْرِفُ", "وَ-حَوَّلَ", "وَحَوَّلَ", "وَغَيَّرَ", "يُحَوِّلَ", "يُحَوِّلْ"]·ben["-ঘুরাতে", "আর-আমি-ফেরাব", "আর-ফিরিয়েছিলেন", "আর-ফেরালেন", "এবং-ঘুরলেন", "এবং-ঘুরাল", "এবং-ঘুরিয়ে-নিলেন", "এবং-পরিবর্তন-করলেন", "এবং-ফিরাল", "এবং-বদলে-দিলেন", "ও-ঘুরিয়ে-দিয়েছিল", "ও-ঘুরিয়ে-নিল", "ও-পরিবর্তন-করলেন", "ঘুরিয়ে-দিতে", "ঘুরিয়ে-দিলেন", "তুমি-ফিরিয়েছ", "ফেরাও", "ফেরাতে", "ফেরালেন"]·DE["er-wandte", "umgeben", "umkreiste", "und-er-changed", "und-er-wandte", "und-umgeben", "und-umkreiste", "und-wandte", "und-wandte-weg", "wandte-zurueck", "wende", "zu-wende"]·EN["And-turned", "and-He-turned", "and-I-shall-turn", "and-had-turned", "and-he-changed", "and-he-turned", "and-turned", "and-turned-away", "he-turned", "to-turn", "turn", "turn-away", "turned", "turned-back"]·FR["Détourne", "entourer", "et-entourer", "et-il-changed", "et-il-se-tourna", "et-se-tourna-au-loin", "et-tourna", "il-se-tourna", "se-tourna-en-arrière", "tourne", "à-tourne"]·heb["הסב", "הסבי", "הסיבות", "ו-הסב", "ו-הסבו", "ו-הסיבותי", "ו-יסב", "ו-יסבו", "ל-הסב", "סבב"]·HI["और-उन्होंने-मोड़े", "और-उसने-बदला", "और-फिरा", "और-फेर-दिया", "और-फेरा", "और-फेरे", "और-बदला", "और-मैं-फेरूंगा", "और-मोड़ा", "घुमाया", "फेर", "फेरने", "फेरे", "मोड़ने-को", "मोड़ा"]·ID["Dan-Aku-akan-memalingkan", "Dan-ia-memalingkan", "Dan-memalingkan", "Palingkanlah", "dan-berpaling", "dan-dia-memalingkan", "dan-ia-membalikkan", "dan-ia-mengubah", "dan-memalingkan", "dan-mengalihkan", "dan-mengubah", "dan-menoleh", "ia-alihkan", "memalingkan", "membalikkan", "mengubah", "untuk-membalikkan", "untuk-mengalihkan"]·IT["a-volta", "circondare", "e-circondare", "e-egli-cambiò", "e-egli-si-voltò", "e-si-volse", "e-si-voltò-via", "egli-si-voltò", "si-voltò-dietro", "volta"]·jav["Lan-Kawula-ngalihaken", "Lan-minger", "Mugi-panjenengan-maling", "dipun-pindhah", "kangge-muter", "kanggé-ngalih", "lan-malihaken", "lan-minger", "lan-ngalih", "lan-ngowahi", "lan-nyingkur", "lan-piyambakipun-ngemalikaken", "lan-piyambakipun-ngewahi", "mbalikaken", "ngowahi", "pasuryan"]·KO["그리고-그가-바꾸었다", "그리고-돌렸다", "그리고-돌리리라", "그리고-돌리셨다", "그리고-돌릴-돌렸다", "그리고-바꾸었다", "돌려라", "돌렸다", "돌리려고", "돌이켰다", "돌이키려-함이라", "돌이키셨다", "에-돌리다"]·PT["Desvia", "E-desviarei", "E-virou", "E-voltou", "e-mudou", "e-transferiu", "e-viraram", "e-virou", "mudar", "para-fazer-voltar", "para-virar", "transferiu", "virou", "voltaste"]·RU["-изменения", "Отврати", "и-изменил", "и-обернулись", "и-обратил", "и-отвернул", "и-отвернули", "и-отвращу", "и-передал", "и-повернул", "обратил", "обратить", "отвратил", "передать", "перенёс"]·ES["Aparta", "Y-apartaré", "Y-giró", "Y-volvió", "e-hizo-girar", "girar", "para-hacer-girar", "para-hacer-volver", "quitó", "volviste", "volvió", "y-cambió", "y-volvieron", "y-volvió"]·SW["Na-akageuza", "aliugeuza", "geuza", "heseb", "kubadilisha", "kugeuza", "na-akabadilisha", "na-akageuka", "na-akageuza", "na-nitageuza", "na-wakageuka", "na-wakageuza", "umeugeuza", "wayaּseּb"]·TR["Ve-cevirdi", "Ve-döndü", "cevir", "döndürdün", "ve-cevirdi", "ve-değiştirdi", "ve-döndüler", "ve-döndürdü", "ve-çevirdi", "ve-çevirdiler", "ve-çevireceğim", "çevirdi", "çevirmedi", "çevirmek", "çevirmek-için"]·urd["اور-بدل-دیا", "اور-بدلا", "اور-موڑ-دیا", "اور-موڑا", "اور-موڑے-اُنہوں-نے", "اور-پھرا", "اور-پھیر-لوں-گا", "اور-پھیر-لیا", "اور-پھیرا", "اور-پھیرایا-اس-نے", "بدلنے-کو", "موڑ-دیا", "موڑا", "پھیرایا", "پھیرنے-کو", "پھیرنے-کے-لیے", "ھٹا"]
5. torcerse, serpentear — Giro reflexivo o de voz media: un lindero serpentea, una frontera cambia de rumbo, algo gira por sí mismo sin agente externo. Nm 34:4-5, Jos 15:3 (el lindero girará y pasará) describen límites geográficos que cambian de dirección. Gn 19:4 muestra un uso similar de cerco espontáneo. 13×
AR["أَحَاطُوا", "وَ-تَنْتَقِلُ", "وَ-دارَ", "وَ-دَارَ", "وَ-يُحيطونَ", "وَامْتَدَّتْ", "وَيَدُورُ"]·ben["আর-ঘুরবে", "এবং-এবং-ঘুরে-গেল", "এবং-ঘিরে-ফেলবে", "এবং-ঘুরবে", "এবং-ঘুরল", "এবং-হস্তান্তরিত-হবে", "ঘিরে-ধরল", "ঘিরে-ফেললেন"]·DE["umgab", "umringten", "und-soll-wenden", "und-umgeben", "und-wandte", "und-wird-umgeben"]·EN["and-shall-turn", "and-shall-turn-over", "and-turned", "and-will-surround", "and-will-turn", "and-wound", "surrounded"]·FR["entoura", "et-devra-tourner", "et-entourer", "et-sera-entourer", "et-tourna"]·heb["ו-נסב", "ו-נסבבו", "ו-נסבה", "ו-נסבו", "נסבו", "סבבו"]·HI["और-घूमती-थी", "और-घूमा", "और-घूमी", "और-घूमेगी", "और-घेरेंगे", "और-पलटेंगे", "और-मुड़ेगी", "घेरा", "घेरे"]·ID["Dan-akan-berpindah", "Dan-berbelok", "dan-akan-berputar", "dan-berbelok", "dan-melingkar", "dan-mengepung", "mengelilingi", "mengepung"]·IT["circondò", "e-circondare", "e-dovra-volgere", "e-si-volse", "e-volere-circondare"]·jav["Lan-badhé-dados", "Lan-mubeng", "lan-mubeng", "lan-muter", "lan-ngubengi", "ngubengi", "sami-ngubengi"]·KO["그리고-넘어갈-것이다", "그리고-돌다", "그리고-돌리라", "그리고-돌아갔다", "그리고-돌았다", "그리고-둘러싸였다", "그리고-둘러쌀-것이다", "둘러샌다", "둘렀다"]·PT["E-passarão", "E-rodeou", "E-virará", "cercaram", "e-cercarão", "e-circundou", "e-rodeará", "e-rodeou"]·RU["И-обошла", "И-поворачивала", "и-вились", "и-обойдёт", "и-обошла", "и-окружат", "и-перейдут", "и-повернёт", "и-поворачивала", "окружили"]·ES["Y-pasarán", "Y-rodeó", "Y-torcerá", "rodearon", "y-girará", "y-rodeaba", "y-rodearán", "y-rodeó"]·SW["na-ikazunguka", "na-itazunguka", "na-kuzunguka", "na-ukazunguka", "na-utazunguka", "na-watazunguka", "na-zitapita", "wakazunguka", "waliizunguka"]·TR["kuşattılar", "ve-devredilecek", "ve-döndü", "ve-dönecek", "ve-sarılıyor", "ve-çevreleyecekler", "çevirdiler"]·urd["اور-موڑے-گی", "اور-مڑی", "اور-پہنچ-جائیں-گے", "اور-گھومتی-ہوئی", "اور-گھومی", "اور-گھومے-گی", "اور-گھیر-لیں-گے", "گھیر-لیا", "گھیر-لیا-اُنہوں-نے"]
Gen 19:4, Num 34:4, Num 34:5, Josh 7:9, Josh 15:3, Josh 15:10, Josh 16:6, Josh 18:14, Josh 19:14, Judg 19:22, Jer 6:12, Jer 31:39 (+1 más)
6. rodear intensivamente — Circunvalación intensificada o repetida, a menudo en contextos ceremoniales o enfáticos. Dt 32:10 (lo rodeó, lo cuidó), Sal 7:7, 26:6, 32:7, 10 (rodéame de liberación, rodeo tu altar) exhiben la fuerza iterativa o intensiva del Piel. 12×
AR["أَحَاطَ-بِهِ", "أَحَاطَ-بِي", "تُحِيطُ", "تُحِيطُكَ", "تُحِيطُنِي", "تُحِيطُهُ", "وَ-أَسُوبْبَه", "وَ-يَطوفونَ", "وَأَطُوفُ", "يَطوفونَها"]·ben["এবং-আমি-প্রদক্ষিণা-করব", "এবং-ঘুরে-বেড়াব", "ও-তারা-প্রদক্ষিণ-করে", "ঘিরে-থাকবে-আমাকে", "ঘিরে-থাকবে-তাকে", "ঘেরাও-আমাকে", "চক্কর-দেয়-তারা", "তোমাকে-ঘিরে-ধরুক", "বেষ্টন-করবে", "বেষ্টন-করলেন-তাকে"]·DE["du-umgeben-mich", "er-umgab-ihn", "sie-gehen-um-es", "surrounds-du", "surrounds-ihn", "umgeben", "umkreiste", "und-gehen-um", "und-ich-gehen-um", "und-sie-gehen-um", "und-umkreiste"]·EN["You-surround-me", "and-I-go-around", "and-go-around", "and-let-me-go-around", "and-they-go-around", "he-surrounded-him", "surrounded-me", "surrounds-him", "surrounds-you", "they-go-around-it", "will-surround"]·FR["entourer", "et-je-parcourrai", "et-tourner", "il-surrounded-lui", "tourner"]·heb["ו-אסובבה", "ו-יסובבו", "יסובב-אותו", "יסובבו-ה", "יסובבנהו", "יסובבני", "תסובב", "תסובב-אותי", "תסובבך"]·HI["और-घूमते-हैं", "और-घूमूँगी", "और-फेरा-लगाऊँगा", "घेरा-उसे", "घेरेगी", "घेरेगी-उसे", "तुझे-घेर-लेगी", "तू-घेरेगा-मुझे", "मुझे-घेरती-थी"]·ID["akan-mengelilingi", "dan-berkeliling", "mengelilingi-Mu", "mengelilingi-dia", "mengelilingiku;"]·IT["circondare", "circondo'", "e-circondare", "e-circondo'", "egli-circondo-lui"]·jav["Panjenengan-ngubengi-kula", "botén-wonten", "lan-sumangga-kula-ngubengi", "ngrengkuh", "ngrengkuh-piyambakipun", "ngubengi-Panjenengan", "ngubengi-kula", "ngubengi-piyambakipun", "pecahna", "saha-kula-ngubengi", "wadya-bala"]·KO["그를-둘러싸셨다", "그리고-내-가-돌아다니리라", "그리고-돌도다", "그리고-돌라", "그리고-돌리로다", "나를-둘러쌂으니", "도는도다", "두르리로다", "두르시리이다", "둘러싸리라", "둘러싸리이다"]·PT["a-rodeiam", "cercará", "cercou-me", "e-ando-ao-redor", "e-rodearei", "e-rodeiam", "e-rodeiem", "o-rodeará", "rodear-me-ão", "rodeou-o", "te-cercará"]·RU["и-обойду", "и-обходят", "и-обхожу", "обходят-его", "окружает-его", "окружал-его", "окружала-меня", "окружит-Тебя", "окружишь-меня", "охватит"]·ES["la-rodean", "lo-rodeará", "lo-rodeó", "me-rodeaba", "me-rodearás", "rodeará", "te-rodeará", "y-rodean", "y-rodearé"]·SW["alimzunguka", "atamzunguka", "kilinizunguka", "litakuzunguka", "na-kuzunguka", "na-niizunguke", "na-wanauzunguka", "ulinizunguka", "utamzunguka", "utanizunguka", "wanauzunguka"]·TR["dolanıyorlar", "kuşattı-beni", "saracak", "sardı-beni", "sardı-onu", "ve-dolanıyorlar", "ve-dolasacagim", "ve-dolaşırım", "çevirsin-Seni", "çevreler-onu", "çevrelersin-beni"]·urd["اور-طواف-کروں-گا", "اور-گھوموں-گی", "اُسے-گھیر-لے-گی", "تجھے-گھیر-لے", "تُو-مجھے-گھیر-لے-گا", "وَ-گَھومیں", "گَھومتے-ہیں-اُس-میں", "گھیرا-اُسے-اُس-نے", "گھیرتا-ہے-مجھے", "گھیرتی-ہے-مجھے", "گھیرے-گی"]
7. trasladar, hacer pasar — Movimiento causativo de objetos o personas de un lugar a otro: llevar alrededor, conducir, retirar o reubicar. Éx 13:18 (Dios hizo rodear al pueblo por el desierto), 1 S 5:8-10 (que trasladen el arca a Gat, a Ecrón) muestran reubicación espacial. 11×
AR["أَدارَ", "أَدَارُوا", "أَدَارُوهُ", "ادُرْ", "دُرْ", "فَنَقَلَ", "وَ-أَدَارَ", "وَ-أَدَارَنِي", "وَ-أَدَارُوا", "وَ-نُدِيرَ", "وَنُحيطَ"]·ben["আর-বেষ্টন-করি", "এবং-ঘুরিয়ে-দিলেন", "এবং-ঘুরিয়ে-নিলেন", "এবং-তিনি-আমাকে-ঘুরিয়ে-আনলেন", "এবং-নিয়ে-আসি", "এবং-সরিয়ে-দিল", "ঘুরিয়ে-এনেছে", "ঘুরিয়ে-দিলেন", "ঘুরে-যাও", "পিছনে-তাদের"]·DE["gehe-um", "sie-brachte-um", "sie-habe-brachte-um", "umgeben", "und-fuehrte-um", "und-sie-brachte-um", "und-umgeben", "und-wandte-aside"]·EN["and-he-led-me-around", "and-led-around", "and-let-us-bring-around", "and-surround", "and-they-brought-around", "and-turned-aside", "go-around", "sent-around", "they-brought-around", "they-have-brought-around", "turn-around"]·FR["entourer", "et-conduisit-autour", "et-entourer", "et-ils-apporta-autour", "et-se-tourna-de-côté", "ils-ai-apporta-autour", "ils-apporta-autour", "va-autour"]·heb["הסב", "הסבו", "ו-הסב", "ו-יסב", "ו-יסבו", "ו-יסבני", "ו-נסב", "ו-נסבה"]·HI["और-घुमाया", "और-घेरें", "और-लौटाएँ", "और-वह-मुझे-घुमाया", "और-हटाया", "घुमाने-के", "घुमाया", "घूम", "मुड़"]·ID["Dan-biarlah-kita-membawa-keliling", "berputarlah", "dan-dia-menyingkirkan", "dan-membawaku-berkeliling", "dan-membelokkan", "dan-membuat", "dan-memindahkanlah-mereka", "memutarkan", "memutarlah", "mereka-memindahkan"]·IT["circondare", "e-circondare", "e-essi-portò-intorno", "e-led-intorno", "e-si-voltò-da-parte", "essi-avere-portò-intorno", "essi-portò-intorno", "va-intorno"]·jav["Lan-Gusti-Allah-nuntun-mubeng", "Lan-supados-ngalih", "Mubeng", "lan-Panjenengané-nuntun-kula-muter", "lan-mindahaken", "lan-ngubengi", "lan-piyambakipun-muter", "mubeng", "muter", "piyambakipun-muter"]·KO["그-와-돌리자", "그리고-돌려보내셨다", "그리고-돌리셨다-나를", "그리고-두르자", "그리고-옮겨다", "그리고-옮겼다", "돌릸다", "돌아가라", "옮겼다", "옮긴"]·PT["E-façamos-voltar", "E-fez-rodear", "Rodeia", "contorna", "e-fez-me-rodear", "e-fizeram-circular", "e-removeu", "e-rodeemos", "fazerem-circular", "fez-voltar", "fizeram-circular"]·RU["И-обвёл", "и-обвёл-меня", "и-обнесём", "и-перенесли", "и-перенесём", "и-убрал", "обвёл", "обойди", "перенесения", "перенесли"]·ES["E-hizo-rodear", "Y-traigamos", "hizo-rodear", "rodea", "trasladaron", "y-me-rodeó", "y-movió", "y-rodeemos", "y-trasladaron"]·SW["Na-akawaongoza-kuzunguka", "alizungusha", "na-akamhamisha", "na-akanizungushia", "na-tuizunguke", "na-tulete", "na-wakalilizungushia", "walizungusha", "wamezungusha", "zunguka"]·TR["Dön", "Ve-döndürdü", "Ve-döndürelim", "dolaş", "döndürdü", "döndürdüler", "ve-dolaştırdı-beni", "ve-döndürdüler", "ve-kaldırdı", "ve-çevirelim"]·urd["اور-لے-آئیں", "اور-لے-گئے", "اور-گھمایا", "اور-گھمایا-مجھے", "اور-گھیریں", "تو-ہٹایا", "غیری-کر", "لے-آئے-ہیں", "لے-جانے", "موڑا", "گھوم"]
8. cambiar, transformar — Acepción intransitiva poco frecuente que extiende el giro físico a la transformación metafórica o cambio de estado. 1 S 22:22 (yo he causado la muerte de toda la casa de tu padre) y Zac 14:10 (la tierra se transformará en llanura) muestran cambio de condición. 2×
AR["تَتَحَوَّلُ", "تَسَبَّبْتُ"]·ben["কারণ-হয়েছিলাম", "পরিণত-হবে"]·DE["ich-habe-wandte", "umkreiste"]·EN["I-have-turned", "will-change"]·FR["entourer", "je-ai-se-tourna"]·heb["ייסוב", "סבבתי"]·HI["घेरि", "बदल-जाएगी"]·ID["Akan-berubah", "menyebabkan"]·IT["circondare", "io-avere-si-voltò"]·jav["dados", "kawula-njalari"]·KO["돌렸다", "변하리라"]·PT["Girará", "causei"]·RU["обратится", "повернулся"]·ES["Se-transformará", "causé"]·SW["itabadilishwa", "nimesababisha"]·TR["Dönüşecek", "neden-oldum"]·urd["بدل-جائے-گی", "گھومتا-رہا"]
9. ser cambiado, ser vuelto — Pasivo del causativo: ser girado por un agente externo, ser cambiado o transformado pasivamente. Nm 32:38 (nombres que fueron cambiados) e Is 28:27 (el trillo no se hace girar sobre el comino) muestran el Hofal pasivo. Es la conjugación menos frecuente de este verbo. 2×
AR["مُغَيَّرَاتِ", "يُدَارُ"]·ben["ঘোরানো-হয়", "পরিবর্তিত"]·DE["seiend-aenderte", "umgeben"]·EN["being-changed", "on"]·FR["entourer", "étant-changed"]·heb["יוסב", "מוסבת"]·HI["घुमाया-जाता-है", "बदले-हुए"]·ID["diputar", "diubah"]·IT["circondare", "essendo-cambio"]·jav["dipun-gulingaken", "dipungantos"]·KO["돌리지", "둘러싸인-것이라"]·PT["mudadas-de", "será-girada"]·RU["изменённые", "не-катится"]·ES["cambiados-de", "se-hace-girar"]·SW["hazungushwi", "yakibadilishwa"]·TR["değiştirilen", "dondurulur"]·urd["بدلے-ہوئے", "گھمایا-جاتا"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
† סָבַב vb. turn about, go around, surround (NH id., Pi. Hiph., and deriv.; Aramaic סוֹבְבָא rim, border; Arabic سَبَبٌ rope, سَبِيبٌ lock of hair; poss. also سَبٌّ ii. prepare a means of attaining sthg. Lane1284);— Qal Pf. 3 ms. ס׳ Ez 42:19 +; 1 s. סַבֹּ֫תִי 1 S 22:22 (but v. infr.), סַבּ֫וֹתִי Ec 2:20; 7:25; 3 pl. סָֽבְבוּ Jos 6:15 + 1 S 14:21; 2 S 24:6 (v. infr.), sf. סְבָבוּנִי ψ 18:6 +,…