H5405 H5405
secarse, resecarse; agotarse por falta de humedad o vitalidad
Este verbo describe el estado de estar completamente seco o reseco. Isaías 41:17 retrata a los pobres desesperados cuya «lengua desfallece de sed», una deshidratación extrema como metáfora de la necesidad espiritual. Isaías 19:5 advierte que «las aguas del mar se agotarán», el Nilo que falla y la fuente vital de Egipto que se evapora. Jeremías 51:30 lo emplea metafóricamente: los guerreros de Babilonia descubren que «su fuerza se ha agotado», el coraje y el vigor que se evaporan ante el enemigo. La forma Nifal enfatiza el estado pasivo de estar reseco, ya sea físicamente (agua, lengua) o en sentido figurado (la fuerza que falla como humedad que se disipa).
Sentidos
1. Secarse o agotarse — Los dos pasajes de Isaías emplean el secarse literal: lenguas resecas por la sed (41:17) y las aguas del Nilo que se agotan (19:5), ambos representando una escasez devastadora. El uso de Jeremías transforma lo físico en metafórico: la fuerza guerrera «se seca» como las fuentes de agua que fallan, el coraje que se evapora en la crisis. 3×
AR["جَفَّ", "نَضَبَتْ", "وَيَيْبَسُ"]·ben["ও-শুকিয়ে-যাবে", "শুকিয়ে-গেছে", "শেষ-হয়েছে"]·DE["[ויבש]", "[נשתה]"]·EN["and-dry", "has-dried-up", "is-parched"]·FR["[ויבש]", "[נשתה]"]·heb["ו-ייבש", "נשתה"]·HI["और-सूख-जाएगी", "छिन-गया-है", "सूख-गई"]·ID["dan-kering", "habis", "kering"]·IT["[ויבש]", "[נשתה]"]·jav["garing", "lan-asat", "sampun-ical"]·KO["그리고-바싹되리라", "마르다", "말랐느니라"]·PT["e-ficará-seco", "ressecou", "secou-se"]·RU["и-высохнет", "иссох", "иссякла"]·ES["desfallece", "ha-fallado", "y-se-agotará"]·SW["imekauka", "na-kukauka", "umekauka"]·TR["kurudu", "kuruyor", "ve-kupkuru-olacak"]·urd["اور-خشک-ہو-جائے-گا", "خشک-ہو-گئی", "سوکھ-گئی"]
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
† נָשַׁת vb. be dry, parched;— Qal Pf. 3 fs. לְשׁוֹנָם בַּצָּמָא נָשָׁ֑תָּה Is 41:17 (on D f. affect. v. Ges§ 20 i); also fig. נָֽשְׁתָה גְבוּרָתָם Je 51:30, their might is dry, i.e. fails. Niph. Pf. 3 pl. consec. וְנִשְּׁתוּ־מַיִם מֵהַיָּ֑ם Is 19:5 and water shall be dried up from the sea; cf. Impf. יִנָּֽתְשׁוּ מַיִּם Je 18:14, where read prob. יִנָּֽשְׁתוּ (Gf Gie al.).