Buscar / H5391b
H5391b H5391b
V-Hifil-Imperf-2ms  |  4× en 1 sentido
cobrar intereses, prestar con usura; hacer que alguien pague intereses sobre un préstamo
Este verbo denominativo, derivado de נֶשֶׁךְ (interés, usura), significa prestar dinero a interés o cobrar usura. Aparece exclusivamente en Deuteronomio 23:19-20, donde la ley permite cobrar intereses a los extranjeros pero lo prohíbe entre israelitas. El Qal significa «dar interés», mientras que el Hifil significa «hacer pagar interés» o «cobrar interés». Esto refleja la ética económica del antiguo Cercano Oriente respecto a los préstamos dentro de la comunidad del pacto frente a los forasteros.

Sentidos
1. Prestar con usura Describe el acto de prestar dinero a interés o cobrar usura. Deuteronomio 23:19-20 emplea tanto las formas Qal como Hifil para regular los préstamos con interés: los israelitas podían cobrar intereses a los extranjeros, pero no a sus compatriotas. Las cuatro apariciones reflejan la formulación legal detallada, y las glosas multilingües coinciden en términos de interés y usura.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Interest Usury
AR["تُقْرِضُ", "يُرَابَى"]·ben["সুদ-দিতে-পার", "সুদ-দেওয়া-হয়", "সুদ-দেবে"]·DE["du-moege-Auftrag-Zins", "du-soll-Auftrag-Zins", "ist-lieh-auf-Zins"]·EN["is-lent-on-interest", "you-may-charge-interest", "you-shall-charge-interest"]·FR["est-prêta-sur-interest", "tu-devra-charge-interest", "tu-pourra-charge-interest"]·heb["יישך", "תשיך"]·HI["ब्याज-लेगा", "लगेगा-ब्याज"]·ID["berbunga", "kamu-boleh-mengenakan-bunga", "kamu-mengenakan-bunga"]·IT["e-presto-su-interest", "tu-dovra-incarico-interest", "tu-possa-incarico-interest"]·jav["dipunriba", "nyukani-riba", "panjenengan-nyukani-riba"]·KO["빌려라", "빌리리라"]·PT["cobrarás-juros", "se-cobra-juros"]·RU["бери-проценты", "давай-в-проценты", "даётся-в-проценты", "можешь-давать-в-проценты"]·ES["cobrarás-interés", "se-preste-con-interés"]·SW["kinakopeshwa", "utamkopesha"]·TR["faiz-alabilirsin", "faiz-alacaksın", "faiz-alınır"]·urd["تُو-سود-لے", "سود-لگے"]

Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

Referencia BDB / Léxico
† [נָשַׁךְ] vb. denom. pay, give interest (cf. GerberVerba. denom. 89);— Qal Impf. 3 ms. יִשָּׁ֑ךְ Dt 23:20 interest of anything off which one giveth interest (cf. Dr). Hiph. make one give interest; Impf. 2 ms. תָּשִּׁיךְ Dt 23:20 (+ acc. cogn.) v 21(×2), all c. לְ pers.