H5309 H5309
Aborto, criatura nacida muerta; feto expulsado prematuramente que nunca llegó a vivir
Este sustantivo designa a un niño abortado o nacido muerto, aquel que nunca respiró ni vio la luz. Job desea haber sido «como aborto escondido, como los pequeños que nunca vieron la luz» (Job 3:16), prefiriendo la no existencia a su sufrimiento. El salmista pide a Dios que los malvados se deshagan «como el aborto de mujer» que se disuelve antes de nacer (Salmo 58:8). Eclesiastés lo emplea para argumentar que incluso el nacido muerto, sin nombre ni conocimiento, tiene más reposo que quien vive largamente sin satisfacción. La palabra evoca la pérdida más trágica de la vida: un potencial truncado, un comienzo que termina antes de comenzar.
Sentidos
1. Aborto o mortinato — Los tres usos son metafóricos o comparativos: el mortinato como símbolo de no existencia o vida desperdiciada. El anhelo de Job, la maldición del salmista y la reflexión filosófica de Qohélet invocan el patetismo de la criatura que entra en la existencia solo para salir de inmediato. Las traducciones interlingüísticas se centran en la caída prematura y la vida frustrada. 3×
AR["السَّقْطُ", "سِقطُ", "كَسِقْطٍ"]·ben["অকাল-জন্ম", "মৃত-ভ্রূণের-মতো", "মৃত-শিশু"]·DE["[כנפל]", "der-fiel", "ein-miscarriage-von"]·EN["a-miscarriage-of", "like-a-miscarriage", "the-stillborn"]·FR["comme-כנפל", "le-הנפל", "tomber"]·heb["ה-נפל", "כ-נפל", "נפל"]·HI["गर्भपात", "गिरा-हुआ", "गिरे-बच्चे-की-तरह"]·ID["keguguran", "seperti-keguguran"]·IT["[נפל]", "come-like-un-miscarriage", "il-il-stillborn"]·jav["jabang-bayi-mati", "kados-jabang-bayi-ingkang-gugur", "kanggé-piyambakipun"]·KO["같이-유산", "낝태-그", "유산-처럼"]·PT["aborto-de", "como-aborto", "o-aborto"]·RU["выкидыш", "выкидыш.", "как-выкидыш"]·ES["aborto-de", "como-aborto", "el-abortivo"]·SW["kama-mimba-iliyoharibika", "kiumbe-kilichoharibika", "mimba-iliyoharibika"]·TR["dusuk", "düşük-", "düşük-gibi"]·urd["جیسے-گرے-ہوئے-بچے", "سِقط", "مردہ-بچہ"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
† נֵ֫פֶל [נֶפֶל] n.m. Jb 3:16 miscarriage, abortion;—נֵ֫פֶל abs. Jb 3:16 (Baer, Ginsb., > van d. H. נֶפֶל), נָ֑פל Ec 6:3; cstr. נֵפֶל אֵשֶׁת ψ 58:9.