Search / H5287
H5287 H5287
V-Nifal-Perf-1cs  |  11× in 4 senses
shake off vigorously (Piel intensive); shake off/out (Qal active); be shaken off (passive); shake oneself free (reflexive)
1. shake off vigorously (Piel intensive) To shake off or cast out forcefully in the intensive Piel stem, often with a sense of violent or decisive removal (e.g., God shaking enemies into the sea, an imprecation to be shaken out of possessions).
MOVEMENT Non-Linear Movement Shaking and Tottering
AR["وَ-طَرَحَ","وَنَفَضَ","يَنْفُضُ"]·ben["এবং-ঝেড়ে-ফেললেন","এবং-ঝেড়ে-ফেলেছিলেন","ঝাড়ুক"]·DE["[ינער]","und-er-shook-off","und-schuettelte-weg"]·EN["and-he-shook-off","and-shook-off","may-shake-out"]·FR["[ינער]","et-secoua-dehors","et-secouer"]·heb["ו-ניער","ינער"]·HI["और-झटकारा","और-डुबो-दिया"]·ID["Dan-menghempaskan","biarlah-dilemparkan","dan-menjatuhkan"]·IT["[ינער]","e-scosse","e-shook-off"]·jav["Lan-nyuntak","lan-Yéhuwah-mbucal","mugi-nggoncangaken"]·KO["그리고-떨어뜨리신","그리고-털어내셨다","털어-버리실-것이다"]·PT["E-derribou","e-sacudiu","sacuda"]·RU["вытряхнет","и-низвергшему","и-стряхнул"]·ES["Y-arrojó","sacuda","y-sacudió"]·SW["amtikise","na-akamtupa","na-akawatupa"]·TR["silksin","ve-salladı","ve-savuran"]·urd["اور-جھٹکا","جھٹک-دے"]
▼ 3 more senses below

Senses
2. shake off/out (Qal active) To shake off or shake out something in the basic active sense, removing it by shaking (e.g., shaking out one's garment, leaves falling off a vine).
MOVEMENT Non-Linear Movement Shaking and Tottering
AR["النَّافِضُ","نَفَضْتُ","وَ-سَقَطَتْ-أَوْرَاقُ"]·ben["আমি-ঝাড়লাম","ও-সে-ঝরে-পড়ে","যে-ঝাড়ে"]·DE["[ונער]","[נער]","[נערתי]"]·EN["I-shook-out","and-shaking-off","who-shakes"]·FR["[נערתי]","et-garçon","garçon"]·heb["ו-נוער","נוער","נערתי"]·HI["और-झड़-रहा-है","झाड़नेवाला"]·ID["aku-kibaskan","dan-gugur","yang-mengibaskan"]·IT["[ונער]","[נער]","[נערתי]"]·jav["kula-kebut","lan-ngudhal-godhong","ngibasaken"]·KO["그리고-떨군다","내가-털었다","털어내는-자이다"]·PT["e-sacodem","sacode","sacudi"]·RU["вытряхнул-я","и-осыпаются","отряхивающий"]·ES["el-que-sacude","sacudí","y-sacudidos"]·SW["akunge","na-imepukutisha","nilitikisa"]·TR["silken","silktim","ve-yaprak-doken"]·urd["اور-لرزیں","جھٹکنے-والا","میں-نے-جھٹکا"]
3. be shaken off (passive) To be shaken off or shaken out in the passive voice, whether Qal passive participle or Nifal passive, describing the state or experience of being removed by shaking (e.g., being shaken off like a locust).
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Wandering and Grieving
AR["مَنْفوضًا","نُفِضتُ","وَيُنْفَضَ"]·ben["আমি-ঝেড়ে-ফেলা-হয়েছি","আর-ঝাঁকিয়ে-ফেলা-হয়","ঝাড়া"]·DE["[וינערו]","[נעור]","ich-bin-abgeschüttelt"]·EN["I-am-shaken-off","and-be-shaken-off","shaken-out"]·FR["[נעור]","et-וינערו","secouer"]·heb["ו-יינערו","ננערתי","נעור"]·HI["और-झाड़े-जाएं","झाड़-दिया-गया-हूँ"]·ID["aku-diusir","dan-dikibas-kibaskan","dilemparkan"]·IT["[נעור]","e-e-essere-shaken-off","scosse"]·jav["kagoncangaken","kula-dipunkebur","lan-dipunkebut"]·KO["그리고-털리우다","떨려-떨어졌나이다","털린-자로"]·PT["e-sejam-sacudidos","sacudido","sou-sacudido"]·RU["вытряхнутый","и-вытряхнуты-будут","сметаюсь"]·ES["sacudido","soy-sacudido","y-sean-sacudidos"]·SW["aliyetikiswa","na-watikiswe","nimekung'utwa"]·TR["silkelendim","silkinmiş","ve-silkelensinler"]·urd["اور-جھٹک دیے جائیں","جھٹکا-ہوا","میں-جھٹک-دیا-گیا-ہوں"]
4. shake oneself free (reflexive) To shake oneself off or free oneself by shaking, in the Hitpael or Nifal reflexive, used of liberating oneself from dust, bonds, or captivity (e.g., 'Shake yourself from the dust' in Isaiah 52:2).
MOVEMENT Non-Linear Movement Shaking and Tottering
AR["انْتَفِضِي","وَ-أَتَحَرَّرُ"]·ben["এবং-ঝাড়ব","নিজেকে-ঝাড়ো"]·DE["[התנערי]","und-schuetteln-myself-befreien"]·EN["and-shake-myself-free","shake-yourself"]·FR["[התנערי]","et-secouer-myself-libérer"]·heb["התנערי","ו-אנער"]·HI["और-मैं-झटकूँगा","धूल"]·ID["Otakkanlah-dirimu","dan-akan-melepaskan-diri"]·IT["[התנערי]","e-shake-myself-liberare"]·jav["Otot-ototipun","lan-kawula-ngonyak"]·KO["그리고-나가-벽겠다","털어-버려라"]·PT["Sacode-te","e-me-sacudirei"]·RU["и-стряхнусь","отряхнись"]·ES["Sacúdete","y-me-sacudiré"]·SW["Jikung’ute","na-nijikungushe"]·TR["Silkinip-temizlen","ve-silkineceğim"]·urd["اور-جھٹکوں-گا","جھاڑ"]

BDB / Lexicon Reference
† II. [נָעַר] vb. shake, shake out or off (NH נָעַר shake, stir up, especially Pi. Niph.; 𝔗 נְעֹרֶת tow (v. infr.); Arabic نَغِرَ, نَغَرَ boil, be in violent commotion, be very angry);— Qal Pf. 1 s. נָעַ֫רְתִּי Ne 5:13; Pt. act. נֹעֵר Is 33:9, 15; pass. Ne 5:13;—shake out, to shew emptiness, חָצְנִי נ׳ Ne 5:13 (symbol.), נ׳ כַּפָּיו מִתְּמֹךְ בַּשֹּׁחַד Is 33:15; pt. shaken out, emptied נ׳ וָרֵק