Buscar / H5238
H5238 H5238
N-fsc | 3ms  |  3× en 1 sentido
tesoro, casa del tesoro; la riqueza acumulada de un rey
Este sustantivo poco frecuente designa un depósito de tesoros o los objetos valiosos almacenados en él. Su etimología es discutida: posiblemente proviene del asirio «bīt nakamti» (casa del tesoro), de una raíz que significa «acumular». Aparece únicamente en los relatos paralelos donde Ezequías muestra a los enviados babilónicos «todo lo que había en su casa del tesoro» (2 Reyes 20:13 = Isaías 39:2). El contexto resalta la riqueza real: plata, oro, especias y aceite precioso. La forma con sufijo posesivo («su tesoro») subraya que se trata de bienes pertenecientes al monarca.

Sentidos
1. Tesoro real La palabra aparece exclusivamente en el relato de Ezequías, donde el rey exhibe sus riquezas acumuladas ante los mensajeros de Babilonia, un acto que Isaías condena como proféticamente peligroso. La forma בֵּית נְכֹתֹה (su casa del tesoro) sugiere un recinto específico destinado a almacenar las posesiones reales, acentuando la concentración de riqueza y la imprudencia de su exhibición.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Riches and Wealth
AR["(كُنُوزِهِ)", "[كنوزه]", "كُنُوزِهِ"]·ben["[নিকোতা]", "তাঁর-ভাণ্ডারের", "তার-মশলার"]·DE["[(נכתו)]", "[[נכתה]]", "sein-Schatz"]·EN["and-the-gold", "his-treasure", "the-silver"]·FR["[(נכתו)]", "[[נכתה]]", "son-trésor"]·heb["נכותו", "נכתה"]·HI["अपना", "अपने-खजाने-का", "भण्डार-का"]·ID["[perbendaharaannya]", "harta-bendanya", "perbendaharaannya"]·IT["[(נכתו)]", "[[נכתה]]", "suo-tesoro"]·jav["lan", "selaka"]·KO["[기록]", "그의-보물의"]·PT["(especiarias-dele)", "[especiarias-dele]", "tesouro-seu"]·RU["[сокровищницы-его]", "сокровищницы-его"]·ES["(de-su-tesoro)", "[de-sus-tesoros]", "sus-tesoros"]·SW["ya-hazina-yake"]·TR["(hazinesinin)", "[hazinesinin]", "hazinesinin"]·urd["اپنے-خزانوں-کا", "اپنے-خزانے-کا", "خزانے-اپنے"]

Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

Referencia BDB / Léxico
† [נְכֹת] n.[f.] treasure (so context demands) (𝔊L 2 K 20:13 τῆς ὑπάρξεως, cf. 𝔖 𝔗; der. uncertain; DlProl. 141 cp. Assyrian bit nakamti, house of treasure, √ nakâmu, heap up [DlHWB 462], whence ב׳ נ׳ perhaps borrowed; this favourd by NöZMG xl (1886), 731 HptZA ii. 266 (reading nakavâti = nakamâti, and Heb. ב׳ נִכְוֹתָיו or ב׳ נְכוֹתָו)).—Only sf. בֵּית נְכֹתֹה = his treasure-house 2 K 20:13 = Is 39:2.