H5220 H5220
Posteridad, nietos o descendientes de generaciones posteriores (en paralelo con 'descendencia')
Este término designa nietos o descendientes de generaciones posteriores, y aparece siempre emparejado con נִין (descendencia) para abarcar toda la extensión de la progenie. La combinación lingüística crea un cuadro completo: los hijos inmediatos y los hijos de sus hijos. El juramento de Abraham con Abimelec cubre «descendencia y posteridad», es decir, todas las generaciones futuras. La descripción de Job sobre el malvado sin «descendencia ni posteridad» implica extinción generacional total. La profecía de Isaías contra Babilonia promete cortar «descendencia y posteridad», sin sobreviviente en generación alguna. El término enfatiza la continuidad más allá de la generación inmediata.
Sentidos
1. Posteridad y nietos — Posteridad o nietos, descendientes de generaciones posteriores. Génesis 21:23 registra la petición de Abimelec cubriendo hijos y nietos. Job 18:19 declara que el malvado no tiene descendencia ni posteridad entre su pueblo: ni hijos ni nietos sobreviven. Isaías 14:22 amenaza a Babilonia con cortar toda descendencia y posteridad, asegurando que ninguna generación futura permanezca. 3×
AR["حَفِيدَ", "وَ-سُلَالَةً", "وَ-لِـ-ذُرِّيَّتِي"]·ben["ও-প্রপৌত্র-আমার", "ও-বংশ", "বংশ"]·DE["[ונכד]", "[נכד]", "und-meinen-Urenkel"]·EN["and-descendant", "and-with-my-posterity", "descendant"]·FR["[ונכד]", "et-avec-mon-posterity", "נכד"]·heb["ו-ל-נכדי-י", "ו-נכד", "נכד"]·HI["और-पौता", "और-मेरी-संतान-से", "पौता"]·ID["cucu", "dan-cucu", "dan-kepada-cicitku"]·IT["[ונכד]", "descendant", "e-con-mio-posterity"]·jav["lan-dhateng-buyut-kula", "lan-putu", "wayah"]·KO["그리고-나의-후손-에게", "후손을", "후손이"]·PT["e-a-meu-neto", "e-posteridade", "neto"]·RU["и-правнука", "и-правнука-моего", "правнука"]·ES["nieto", "y-a-mi-nieto", "y-posteridad"]·SW["hana-mjukuu", "na-ndugu", "na-wajukuu"]·TR["soy", "ve-soyuma", "ve-torun"]·urd["اور-میرے-پوتے-سے", "اور-پوتا", "پوتا"]
Sentidos Relacionados
H0376 1. man, person, human male (2130×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0120 1. man, human being (individual/generic) (527×)H0802 1. woman, female person (519×)H0802 2. wife, spouse (255×)H0517 1. mother, female parent (217×)G0435 1. man, male person (202×)G1135 1. woman, adult female (190×)H2233 1. offspring, descendants (172×)H0001 2. ancestor, forefather (146×)H5288 1. Youth, young man (122×)H0269 1. sister (female sibling) (113×)H1755 1. generation, contemporaries (96×)G5043 1. child, offspring (89×)G0444 2. people, humankind (86×)H3206 1. child, boy, youth (86×)H2145 1. male (human being) (79×)G3384 1. mother (77×)H6485a 1. Qal passive participle: numbered ones, enrollment (76×)H1397 1. man (strong/mighty) (65×)
Referencia BDB / Léxico
† נֶ֫כֶד n.[m.] progeny, posterity, always c. נִין in standing phr. (Ecclus 41:5; 47:22c, both c. נין);—abs. לֹא נִין לוֹ וְלֹא נ׳ בְּעַמּוֹ Jb 18:19, cf. שֵׁם וּשְׁאָר וְנִין וְנ׳ Is 14:22; sf. לִי וּלְנִינִי וּלְנֶכְדִּי Gn 21:23 to me and to my offspring and to my posterity.