H5220 H5220
Posterity, grandchildren, or later descendants (parallel with 'offspring')
This term denotes grandchildren or later-generation descendants, always appearing paired with 'nin' (offspring) to cover the full span of progeny. The linguistic pairing creates a comprehensive picture: immediate children and their children's children. Abraham's oath with Abimelech covers 'offspring and posterity'—all future generations. Job's description of the wicked having 'no offspring or posterity' means complete generational extinction. Isaiah's prophecy against Babylon promises to cut off 'offspring and posterity'—no survivor in any generation. The term emphasizes continuity beyond the immediate next generation.
Senses
1. sense 1 — Posterity or grandchildren, later descendants. Genesis 21:23 has Abimelech request: 'swear to me that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my posterity'—covering sons and grandsons. Job 18:19 declares of the wicked: 'He has no offspring or posterity among his people'—no children or grandchildren survive. Isaiah 14:22 threatens Babylon: 'I will cut off from Babylon name and remnant, offspring and posterity'—complete generational annihilation. The pairing with 'nin' throughout shows this is the next generation after immediate children. 3×
AR["حَفِيدَ", "وَ-سُلَالَةً", "وَ-لِـ-ذُرِّيَّتِي"]·ben["ও-প্রপৌত্র-আমার", "ও-বংশ", "বংশ"]·DE["[ונכד]", "[נכד]", "und-meinen-Urenkel"]·EN["and-descendant", "and-with-my-posterity", "descendant"]·FR["[ונכד]", "et-avec-mon-posterity", "נכד"]·heb["ו-ל-נכדי-י", "ו-נכד", "נכד"]·HI["और-पौता", "और-मेरी-संतान-से", "पौता"]·ID["cucu", "dan-cucu", "dan-kepada-cicitku"]·IT["[ונכד]", "descendant", "e-con-mio-posterity"]·jav["lan-dhateng-buyut-kula", "lan-putu", "wayah"]·KO["그리고-나의-후손-에게", "후손을", "후손이"]·PT["e-a-meu-neto", "e-posteridade", "neto"]·RU["и-правнука", "и-правнука-моего", "правнука"]·ES["nieto", "y-a-mi-nieto", "y-posteridad"]·SW["hana-mjukuu", "na-ndugu", "na-wajukuu"]·TR["soy", "ve-soyuma", "ve-torun"]·urd["اور-میرے-پوتے-سے", "اور-پوتا", "پوتا"]
Related Senses
H0376 1. man, person, human male (2130×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0120 1. man, human being (individual/generic) (527×)H0802 1. woman, female person (519×)H0802 2. wife, spouse (255×)H0517 1. mother, female parent (217×)G0435 1. man, male person (202×)G1135 1. woman, adult female (190×)H2233 1. offspring, descendants (172×)H0001 2. ancestor, forefather (146×)H5288 1. Youth, young man (122×)H0269 1. sister (female sibling) (113×)H1755 1. generation, contemporaries (96×)G5043 1. child, offspring (89×)G0444 2. people, humankind (86×)H3206 1. child, boy, youth (86×)H2145 1. male (human being) (79×)G3384 1. mother (77×)H6485a 1. Qal passive participle: numbered ones, enrollment (76×)H1397 1. man (strong/mighty) (65×)
BDB / Lexicon Reference
† נֶ֫כֶד n.[m.] progeny, posterity, always c. נִין in standing phr. (Ecclus 41:5; 47:22c, both c. נין);—abs. לֹא נִין לוֹ וְלֹא נ׳ בְּעַמּוֹ Jb 18:19, cf. שֵׁם וּשְׁאָר וְנִין וְנ׳ Is 14:22; sf. לִי וּלְנִינִי וּלְנֶכְדִּי Gn 21:23 to me and to my offspring and to my posterity.