H5174 H5174
Bronce o cobre (arameo), usado en Daniel para la imaginería metálica de la estatua de Nabucodonosor y visiones afines.
Sustantivo arameo para bronce o cobre, cognado del hebreo más común נְחֹשֶׁת. Las nueve apariciones se encuentran en el libro de Daniel, donde el bronce tiene un peso simbólico importante. En la estatua del sueño de Nabucodonosor, el vientre y los muslos son de bronce (Dan 2:32), representando el tercer reino. El metal reaparece al ser destruida la estatua (2:35, 45) y en la descripción de las garras de la cuarta bestia (7:19). Las bandas de bronce y hierro sobre el tronco cortado (Dan 4:15, 23) extienden la imagen de la alegoría política al juicio personal.
Sentidos
1. Bronce, cobre (arameo) — Bronce o cobre como material, específicamente la forma aramea empleada en las visiones apocalípticas de Daniel. El sustantivo describe la porción de bronce de la estatua compuesta (Dan 2:32, 35, 39, 45), las garras de bronce de la cuarta bestia (Dan 7:19) y las bandas de bronce y hierro sobre el tronco simbólico (Dan 4:15, 23). 9×
AR["الـ-نُّحَاسَ", "الـ-نُّحَاسُ", "النُّحَاسِ", "مِنْ-نُحَاسٍ", "نُحَاسٍ", "وَ-نُحَاسٍ"]·ben["এবং-পিতলের", "পিতল", "পিতলের"]·DE["Bronze", "die-Bronze", "und-Bronze"]·EN["and-bronze", "bronze", "the-bronze"]·FR["bronze", "et-bronze", "le-bronze"]·heb["ו-נחושת", "נחושת"]·HI["और-पीतल-के", "कांसा", "कांसे", "पीतल-के"]·ID["-tembaga", "dan-tembaga", "tembaga"]·IT["bronzo", "e-bronzo", "il-bronzo"]·jav["lan-tembaga", "tembaga"]·KO["과-놋-의", "놋-의", "놋의", "농과", "농의", "농이", "농이었다"]·PT["bronze", "e-bronze"]·RU["-меди", "и-медных", "медные", "медных", "медь"]·ES["bronce", "el-bronce", "y-bronce"]·SW["na-shaba", "shaba"]·TR["tuncu", "tunç", "tunçtan", "ve-tunç"]·urd["اور-کانسے-کے", "پیتل", "پیتل-کی", "پیتل-کے", "کانسے-کے"]
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
† נְחָשׁ n.m. copper, bronze (𝔗 Syriac; BH נְחשֶׁת, נְחוּשָׁה, √ III. נחשׁ);—as material: abs. נ׳ Dn 2:32; 4:12, 20; 7:19; emph. נְחָשָׁא 2:35, 39, 45; 5:4, 23.