Buscar / H5067
H5067 H5067
N-ms  |  6× en 1 sentido
Montón, cúmulo — especialmente de aguas amontonadas por poder divino en el Mar Rojo o en el cruce del Jordán.
Sustantivo masculino que significa 'montón' o 'cúmulo', usado casi exclusivamente para describir el amontonamiento milagroso de las aguas. Sus apariciones más dramáticas describen la separación del Mar Rojo por parte de Dios, donde las aguas se detuvieron como un montón (Éx 15:8), y el cruce del Jordán, donde las aguas se levantaron formando un solo montón (Jos 3:13, 16). Los Salmos 78:13 y 33:7 rememoran estos eventos en contexto de adoración, usando el mismo sustantivo para evocar el poder soberano de Dios sobre la creación. El único uso posiblemente no acuático en Isaías 17:11 es textualmente incierto.

Sentidos
1. Montón, cúmulo Un montón o cúmulo, referido a las aguas sobrenaturalmente amontonadas en los eventos de salvación de Israel. En el Mar Rojo las aguas 'se detuvieron como montón' (Éx 15:8) y en el Jordán 'se levantaron en un solo montón' (Jos 3:13, 16). Los salmos evocan esta imagen en adoración (Sal 33:7; 78:13), marcando el poder divino sobre las aguas.
GEOGRAPHY_SPACE Geographical Objects and Features Heaps and Mounds
AR["رُكاماً", "سُورٍ", "كَالنَّدِّ", "كَوْمَةُ"]·ben["যেমন-স্তূপ", "স্তূপ", "স্তূপ-"]·DE["Haufen", "[נד]", "ein-Haufen", "ein-heap", "wie-ein-heap"]·EN["a-heap", "as-a-heap", "heap", "heap-of"]·FR["[נד]", "comme-tas", "monceau", "tas", "un-monceau"]·heb["כ-נד", "נד", "נד-"]·HI["जैसे-ढेर", "ढेर"]·ID["timbunan", "timbunan-", "tumpukan"]·IT["[נד]", "heap", "mucchio", "un-heap"]·jav["gundukan", "kados-empang", "tumpukan"]·KO["더미", "더미가", "더미로", "무더기-같이", "무더기라"]·PT["como-montão", "foge", "monte", "um-monte"]·RU["груда", "как-в-сосуд", "куча", "стеной", "стеной-", "стену"]·ES["como-montón", "montón", "montón-de"]·SW["kama-chungu", "lundo", "lundo-"]·TR["yigini", "yığın", "yığın-", "yığın-gibi"]·urd["-ڈھیر-کی-طرح", "ڈھیر"]

Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)

Referencia BDB / Léxico
נֵד n.m. Jos 3:13 heap of waters; of Red Sea Ex 15:8 (song), ψ 78:13; of Jordan Jos 3:13, 16 ψ 33:7 (sim.). נֵד קָצִיר Is 17:11 harvest-heap is perhaps corrupt: Ges Ew Di Du der. from נוד, reading (probably) נָד (Di) fled is the harvest; CheHpt proposes לָכֵן therefore; Buhl Lex 13 עַד, after 𝔊 𝔗.